Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 115Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÔÀÌ À־ ¸»ÇÏÁö ¸øÇÏ¸ç ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇϸç
 KJV They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
 NIV They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see;
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÔÀÌ À־ ¸»À» ¸øÇÏ°í ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇϰí
 ºÏÇѼº°æ ÀÔÀÌ À־ ¸»À» ¸øÇÏ°í ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇϰí
 Afr1953 Hulle het 'n mond, maar praat nie; hulle het o?, maar sien nie;
 BulVeren ¬µ¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä; ¬à¬é¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä;
 Dan de har Mund, men taler ikke, ¨ªjne, men ser dog ej;
 GerElb1871 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
 GerElb1905 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
 GerLut1545 Sie haben M?uler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
 GerSch Sie haben einen Mund und reden nicht, sie haben Augen und sehen nicht;
 UMGreek ¥Ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥é¥í
 ACV They have mouths, but they speak not. They have eyes, but they see not.
 AKJV They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
 ASV They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;
 BBE They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not;
 DRC They have mouths and speak not: they have eyes and see not.
 Darby They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
 ESV They have mouths, ([Isa. 46:7; Hab. 2:18]) but do not speak;eyes, but do not see.
 Geneva1599 They haue a mouth and speake not: they haue eyes and see not.
 GodsWord They have mouths, but they cannot speak. They have eyes, but they cannot see.
 HNV They have mouths, but they don¡¯t speak.They have eyes, but they don¡¯t see.
 JPS They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
 Jubilee2000 They have mouths, but they shall never speak; they have eyes, but they shall never see:
 LITV they have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
 MKJV They have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
 RNKJV They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
 RWebster They have mouths , but they speak not: eyes have they, but they see not:
 Rotherham A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
 UKJV They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
 WEB They have mouths, but they don¡¯t speak.They have eyes, but they don¡¯t see.
 Webster They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
 YLT A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
 Esperanto Busxon ili havas, sed ne parolas; Okulojn ili havas, sed ne vidas;
 LXX(o) (113:13) ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø