Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 115Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÇ ¿ì»óµéÀº Àº°ú ±ÝÀÌ¿ä »ç¶÷ÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °ÍÀ̶ó
 KJV Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
 NIV But their idols are silver and gold, made by the hands of men.
 °øµ¿¹ø¿ª À̹æÀεéÀÌ ¼¶±â´Â ¿ì»óÀº »ç¶÷ÀÌ ÀººÙÀÌ ±ÝºÙÀÌ·Î ¸¸µç °Í,
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀÌ ¼¶±â´Â ¿ì»óÀº »ç¶÷ÀÌ ÀººÙÀÌ ±ÝºÙÀÌ·Î ¸¸µç °Í
 Afr1953 Hulle afgode is silwer en goud, 'n werk van mensehande.
 BulVeren ¬´¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö.
 Dan Deres Billeder er S©ªlv og Guld, V©¡rk af Menneskeh©¡nder;
 GerElb1871 Ihre G?tzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenh?nden.
 GerElb1905 Ihre G?tzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenh?nden.
 GerLut1545 Jener G?tzen aber sind Silber und Gold, von Menschenh?nden gemacht.
 GerSch Ihre G?tzen sind Silber und Gold, von Menschenh?nden gemacht.
 UMGreek ¥Ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í, ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í
 ACV Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
 AKJV Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
 ASV Their idols are silver and gold, The work of men's hands.
 BBE Their images are silver and gold, the work of men's hands.
 DRC The idols of the gentiles are silver and gold, the works of the hands of men.
 Darby Their idols are silver and gold, the work of men's hands:
 ESV (For ver. 4-8, see Ps. 135:15-18) Their idols are silver and gold, (Deut. 4:28; 2 Kgs. 19:18; Isa. 37:19; Acts 19:26; See Isa. 44:10-20; Jer. 10:3-5) the work of human hands.
 Geneva1599 Their idoles are siluer and golde, euen the worke of mens hands.
 GodsWord Their idols are made of silver and gold. They were made by human hands.
 HNV Their idols are silver and gold,the work of men¡¯s hands.
 JPS Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
 Jubilee2000 Their idols [are] silver and gold, the work of men's hands.
 LITV Their idols are silver and gold, the work of man's hands;
 MKJV Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
 RNKJV Their idols are silver and gold, the work of mens hands.
 RWebster Their idols are silver and gold , the work of men's hands .
 Rotherham Their idols, are silver and gold, the works of the hands of men,?
 UKJV Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
 WEB Their idols are silver and gold,the work of men¡¯s hands.
 Webster Their idols [are] silver and gold; the work of men's hands.
 YLT Their idols are silver and gold, work of man's hands,
 Esperanto Iliaj idoloj estas argxento kaj oro, Faritajxo de homaj manoj.
 LXX(o) (113:12) ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø