Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 115Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ¿µ±¤À» ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¿É¼Ò¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¿É¼Ò¼­ ¿ÀÁ÷ ÁÖ´Â ÀÎÀÚÇϽðí Áø½ÇÇϽùǷΠÁÖÀÇ À̸§¿¡¸¸ ¿µ±¤À» µ¹¸®¼Ò¼­
 KJV Not unto us, O Lord, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
 NIV Not to us, O LORD, not to us but to your name be the glory, because of your love and faithfulness.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ¿µ±¤À» ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¼Ò¼­. ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¼Ò¼­. ´Ù¸¸ ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¿µ±¤µÇ°Ô ÇϼҼ­. ±× ¿µ±¤Àº ´ç½ÅÀÇ »ç¶û°ú Áø½Ç·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̿ɴϴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ¿µ±¤À» ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¼Ò¼­. ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¼Ò¼­. ´Ù¸¸ ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¿µ±¤µÇ°Ô ÇϼҼ­. ±× ¿µ±¤Àº ´ç½ÅÀÇ »ç¶û°ú Áø½Ç·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̿ɴϴÙ.
 Afr1953 Nie aan ons, o HERE, nie aan ons nie, maar aan u Naam gee eer, om u goedertierenheid, om u trou ontwil.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 114) ¬¯¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Û ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú!
 Dan Ikke os, o Herre, ikke os, men dit navn, det give du ©¡re for din Miskundheds og Trofastheds Skyld!
 GerElb1871 Nicht uns, Jehova, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner G?te, um deiner Wahrheit willen!
 GerElb1905 Nicht uns, Jehova, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner G?te, um deiner Wahrheit willen!
 GerLut1545 Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!
 GerSch Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Gnade und Treue willen!
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ì¥ç ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥á¥ë¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥ï? ¥ä¥ï¥î¥á¥í, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Not to us, O LORD, not to us, but to thy name give glory. For thy loving kindness, and for thy truth's sake.
 AKJV Not to us, O LORD, not to us, but to your name give glory, for your mercy, and for your truth's sake.
 ASV Not unto us, O Jehovah, not unto us, But unto thy name give glory, For thy lovingkindness, and for thy truth's sake.
 BBE Not to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith.
 DRC Not to us, O Lord, not to us; but to thy name give glory.
 Darby Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake.
 ESV To Your Name Give Glory ([Isa. 48:11; Ezek. 36:22; Dan. 9:18, 19]) Not to us, O Lord, not to us, but to your name give glory, (See Ps. 36:5) for the sake of your steadfast love and your faithfulness!
 Geneva1599 Not vnto vs, O Lord, not vnto vs, but vnto thy Name giue the glorie, for thy louing mercie and for thy truethes sake.
 GodsWord Don't give glory to us, O LORD. Don't give glory to us. Instead, give glory to your name because of your mercy and faithfulness.
 HNV Not to us, LORD, not to us,but to your name give glory,for your loving kindness, and for your truth¡¯s sake.
 JPS Not unto us, O LORD, not unto us, but unto Thy name give glory, for Thy mercy, and for Thy truth's sake.
 Jubilee2000 Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy [and] for thy truth.
 LITV Not to us, O Jehovah, not to us, but to Your name give glory; for Your mercy; because of Your truth.
 MKJV Not to us, O LORD, not to us, but to Your name give glory, for Your mercy and for Your truth's sake.
 RNKJV Not unto us, O ????, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truths sake.
 RWebster Not to us, O LORD , not to us, but to thy name give glory , for thy mercy , and for thy truth's sake.
 Rotherham Not unto us, O Yahweh, not unto us,?but, unto thine own Name, give glory, concerning thy lovingkindness, concerning thy faithfulness.
 UKJV Not unto us, O LORD, not unto us, but unto your name give glory, for your mercy, and for your truth's sake.
 WEB Not to us, Yahweh, not to us,but to your name give glory,for your loving kindness, and for your truth¡¯s sake.
 Webster Not to us, O LORD, not to us, but to thy name give glory, for thy mercy, [and] for thy truth's sake.
 YLT Not to us, O Jehovah, not to us, But to Thy name give honour, For Thy kindness, for Thy truth.
 Esperanto Ne al ni, ho Eternulo, ne al ni, Sed al Via nomo donu honoron, Pro Via favorkoreco, pro Via vereco.
 LXX(o) (113:9) ¥ì¥ç ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ì¥ç ¥ç¥ì¥é¥í ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥ï? ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥å¥ë¥å¥å¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø