|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 115Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ¿µ±¤À» ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¿É¼Ò¼ ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¿É¼Ò¼ ¿ÀÁ÷ ÁÖ´Â ÀÎÀÚÇϽðí Áø½ÇÇϽùǷΠÁÖÀÇ À̸§¿¡¸¸ ¿µ±¤À» µ¹¸®¼Ò¼ |
KJV |
Not unto us, O Lord, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake. |
NIV |
Not to us, O LORD, not to us but to your name be the glory, because of your love and faithfulness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ¿µ±¤À» ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¼Ò¼. ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¼Ò¼. ´Ù¸¸ ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¿µ±¤µÇ°Ô ÇϼҼ. ±× ¿µ±¤Àº ´ç½ÅÀÇ »ç¶û°ú Áø½Ç·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̿ɴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ¿µ±¤À» ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¼Ò¼. ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¼Ò¼. ´Ù¸¸ ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¿µ±¤µÇ°Ô ÇϼҼ. ±× ¿µ±¤Àº ´ç½ÅÀÇ »ç¶û°ú Áø½Ç·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̿ɴϴÙ. |
Afr1953 |
Nie aan ons, o HERE, nie aan ons nie, maar aan u Naam gee eer, om u goedertierenheid, om u trou ontwil. |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 114) ¬¯¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Û ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú! |
Dan |
Ikke os, o Herre, ikke os, men dit navn, det give du ©¡re for din Miskundheds og Trofastheds Skyld! |
GerElb1871 |
Nicht uns, Jehova, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner G?te, um deiner Wahrheit willen! |
GerElb1905 |
Nicht uns, Jehova, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner G?te, um deiner Wahrheit willen! |
GerLut1545 |
Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit! |
GerSch |
Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Gnade und Treue willen! |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ì¥ç ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥á¥ë¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥ï? ¥ä¥ï¥î¥á¥í, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Not to us, O LORD, not to us, but to thy name give glory. For thy loving kindness, and for thy truth's sake. |
AKJV |
Not to us, O LORD, not to us, but to your name give glory, for your mercy, and for your truth's sake. |
ASV |
Not unto us, O Jehovah, not unto us, But unto thy name give glory, For thy lovingkindness, and for thy truth's sake. |
BBE |
Not to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith. |
DRC |
Not to us, O Lord, not to us; but to thy name give glory. |
Darby |
Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake. |
ESV |
To Your Name Give Glory ([Isa. 48:11; Ezek. 36:22; Dan. 9:18, 19]) Not to us, O Lord, not to us, but to your name give glory, (See Ps. 36:5) for the sake of your steadfast love and your faithfulness! |
Geneva1599 |
Not vnto vs, O Lord, not vnto vs, but vnto thy Name giue the glorie, for thy louing mercie and for thy truethes sake. |
GodsWord |
Don't give glory to us, O LORD. Don't give glory to us. Instead, give glory to your name because of your mercy and faithfulness. |
HNV |
Not to us, LORD, not to us,but to your name give glory,for your loving kindness, and for your truth¡¯s sake. |
JPS |
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto Thy name give glory, for Thy mercy, and for Thy truth's sake. |
Jubilee2000 |
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy [and] for thy truth. |
LITV |
Not to us, O Jehovah, not to us, but to Your name give glory; for Your mercy; because of Your truth. |
MKJV |
Not to us, O LORD, not to us, but to Your name give glory, for Your mercy and for Your truth's sake. |
RNKJV |
Not unto us, O ????, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truths sake. |
RWebster |
Not to us, O LORD , not to us, but to thy name give glory , for thy mercy , and for thy truth's sake. |
Rotherham |
Not unto us, O Yahweh, not unto us,?but, unto thine own Name, give glory, concerning thy lovingkindness, concerning thy faithfulness. |
UKJV |
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto your name give glory, for your mercy, and for your truth's sake. |
WEB |
Not to us, Yahweh, not to us,but to your name give glory,for your loving kindness, and for your truth¡¯s sake. |
Webster |
Not to us, O LORD, not to us, but to thy name give glory, for thy mercy, [and] for thy truth's sake. |
YLT |
Not to us, O Jehovah, not to us, But to Thy name give honour, For Thy kindness, for Thy truth. |
Esperanto |
Ne al ni, ho Eternulo, ne al ni, Sed al Via nomo donu honoron, Pro Via favorkoreco, pro Via vereco. |
LXX(o) |
(113:9) ¥ì¥ç ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ì¥ç ¥ç¥ì¥é¥í ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥ï? ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥å¥ë¥å¥å¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|