¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 114Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¹Ý¼®À» Ãļ ¸ø¹°ÀÌ µÇ°Ô ÇϽøç Â÷µ¹·Î »ù¹°ÀÌ µÇ°Ô Çϼ̵µ´Ù |
KJV |
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters. |
NIV |
who turned the rock into a pool, the hard rock into springs of water. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×ºÐÀº ¹ÙÀ§¸¦ º¯ÇÏ¿© ¸øÀÌ µÇ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¹ÙÀ§·Î ÇÏ¿©±Ý »ùÀÌ µÇ°Ô ÇϽô ºÐÀ̽ôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ºÐÀº ¹ÙÀ§¸¦ º¯ÇÏ¿© ¸øÀÌ µÇ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¹ÙÀ§·Î ÇÏ¿©±Ý »ùÀÌ µÇ°Ô ÇϽô ºÐÀ̽ôÙ. |
Afr1953 |
wat die rots verander het in 'n waterplas, die keisteen in 'n waterfontein! |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬à¬Õ¬ß¬à ¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬à, ¬Ü¬â¬Ö¬Þ¬ì¬Ü¬Ñ ? ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â! |
Dan |
han, som g©ªr Klipper til Vanddrag, til Kildev©¡ld h?rden Flint! |
GerElb1871 |
Der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell! |
GerElb1905 |
Der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell! |
GerLut1545 |
der den Fels wandelte in Wassersee und die Steine in Wasserbrunnen. |
GerSch |
der den Fels in einen Wasserteich verwandelte, den Kieselstein in einen Wasserquell! |
UMGreek |
¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ì¥å¥ó¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ë¥é¥ì¥í¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥ï¥í ¥å¥é? ¥ð¥ç¥ã¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í. |
ACV |
who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters. |
AKJV |
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters. |
ASV |
Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters. |
BBE |
Who made the rock into a water-spring, and the hard stone into a fountain. |
DRC |
Who turned the rock into pools of water, and the stony hill into fountains of waters. |
Darby |
Who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters. |
ESV |
who turns (Num. 20:11; See Ps. 78:15) the rock into (See Ps. 107:35) a pool of water, (Deut. 8:15) the flint into a spring of water. |
Geneva1599 |
Which turneth the rocke into waterpooles, and the flint into a fountaine of water. |
GodsWord |
He turns a rock into a pool filled with water and turns flint into a spring flowing with water. |
HNV |
who turned the rock into a pool of water,the flint into a spring of waters. |
JPS |
Who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters. |
Jubilee2000 |
who turned the rock [into] a reservoir of water, the flint into a fountain of waters.: |
LITV |
who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters. |
MKJV |
who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters. |
RNKJV |
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters. |
RWebster |
Who turned the rock into a standing water , the flint into a fountain of waters . |
Rotherham |
Who turneth The Rock into a pool of water, The Flint into springs of water. |
UKJV |
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters. |
WEB |
who turned the rock into a pool of water,the flint into a spring of waters. |
Webster |
Who turned the rock [into] a standing water, the flint into a fountain of waters. |
YLT |
He is turning the rock to a pool of waters, The flint to a fountain of waters! |
Esperanto |
Kiu sxangxas rokon en lagon da akvo, Graniton en akvodonan fonton. |
LXX(o) |
(113:8) ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ë¥é¥ì¥í¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ï¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ð¥ç¥ã¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í |