¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 113Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇØ µ¸´Â µ¥¿¡¼ºÎÅÍ ÇØ Áö´Â µ¥¿¡±îÁö ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§ÀÌ Âù¾çÀ» ¹ÞÀ¸½Ã¸®·Î´Ù |
KJV |
From the rising of the sun unto the going down of the same the Lord's name is to be praised. |
NIV |
From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the LORD is to be praised. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇØµ¸ÀÌ¿¡¼ ÇØ³ÑÀ̱îÁö ¾ßÈÑÀÇ À̸§Àº Âù¾ç¹ÞÀ¸¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇØµ¸ÀÌ¿¡¼ ÇØ³ÑÀ̱îÁö ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§Àº Âù¾ç¹ÞÀ¸¼Ò¼. |
Afr1953 |
Van die opgang van die son tot by sy ondergang moet die Naam van die HERE geloof word! |
BulVeren |
¬°¬ä ¬Ú¬Ù¬Ô¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬à ¬Ù¬Ñ¬Ý¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ª¬Þ¬Ö! |
Dan |
fra sol i opgang til sol i bj©¡rge v©¡re Herrens navn lovpriset! |
GerElb1871 |
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name Jehovas! |
GerElb1905 |
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name Jehovas! |
GerLut1545 |
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN! |
GerSch |
Vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang sei gelobt der Name des HERRN! |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ï ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ä¥ô¥ò¥ì¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á? ¥á¥é¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
From the rising of the sun to the going down of the same LORD's name is to be praised. |
AKJV |
From the rising of the sun to the going down of the same the LORD's name is to be praised. |
ASV |
From the rising of the sun unto the going down of the same Jehovah's name is to be praised. |
BBE |
From the coming up of the sun to its going down, the Lord's name is to be praised. |
DRC |
From the rising of the sun unto the going down of the same, the name of the Lord is worthy of praise. |
Darby |
From the rising of the sun unto the going down of the same, let Jehovah's name be praised. |
ESV |
(Ps. 50:1; Isa. 59:19; Mal. 1:11) From the rising of the sun to its setting, (See Ps. 48:10) the name of the Lord is (See Ps. 18:3) to be praised! |
Geneva1599 |
The Lordes Name is praysed from the rising of ye sunne, vnto ye going downe of the same. |
GodsWord |
From where the sun rises to where the sun sets, the name of the LORD should be praised. |
HNV |
From the rising of the sun to the going down of the same,The LORD¡¯s name is to be praised. |
JPS |
From the rising of the sun unto the going down thereof the LORD'S name is to be praised. |
Jubilee2000 |
From the rising of the sun unto the going down of the same, the LORD'S name [is] to be praised. |
LITV |
From the rising of the sun to its going, Jehovah's name is to be praised. |
MKJV |
From the rising of the sun to its going down, the LORD's name is to be praised. |
RNKJV |
From the rising of the sun unto the going down of the same ????s name is to be praised. |
RWebster |
From the rising of the sun to the going down of the same the LORD'S name is to be praised . |
Rotherham |
From the rising of the sun unto the going in thereof, Worthy to be praised, is the Name of Yahweh: |
UKJV |
From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised. |
WEB |
From the rising of the sun to the going down of the same,Yahweh¡¯s name is to be praised. |
Webster |
From the rising of the sun to the going down of the same the LORD'S name [is] to be praised. |
YLT |
From the rising of the sun unto its going in, Praised is the name of Jehovah. |
Esperanto |
De la levigxejo de la suno gxis gxia mallevigxejo Estas glorata la nomo de la Eternulo. |
LXX(o) |
(112:3) ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ä¥ô¥ò¥ì¥ø¥í ¥á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |