¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 112Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ¿µ¿øÈ÷ Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ¿© ÀÇÀÎÀº ¿µ¿øÈ÷ ±â¾ïµÇ¸®·Î´Ù |
KJV |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance. |
NIV |
Surely he will never be shaken; a righteous man will be remembered forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× »ç¶÷Àº Èçµé¸®Áö ¾Ê°Ú°í ¿µ¿øÈ÷ ÀÇ·Î¿î »ç¶÷À¸·Î ±â¾ïµÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±× »ç¶÷Àº Èçµé¸®Áö ¾Ê°Ú°í ¿µ¿øÈ÷ ÀÇ·Î¿î »ç¶÷À¸·Î ±â¾ïµÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Kaf. Want hy sal nooit wankel nie; Lamed. die regverdige sal in ewige gedagtenis wees. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ. |
Dan |
thi han rokkes aldrig i Evighed, den retf©¡rdige ihukommes for evigt; |
GerElb1871 |
Denn in Ewigkeit wird er nicht wanken. Zum ewigen Andenken wird der Gerechte sein. |
GerElb1905 |
denn in Ewigkeit wird er nicht wanken. Zum ewigen Andenken wird der Gerechte sein. |
GerLut1545 |
Denn er wird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen. |
GerSch |
denn er wird ewiglich nicht wanken; des Gerechten wird ewiglich gedacht. |
UMGreek |
¥Â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ê¥ë¥ï¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï?. |
ACV |
for he shall never be moved. A righteous man shall be had in everlasting remembrance. |
AKJV |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance. |
ASV |
For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance. |
BBE |
He will not ever be moved; the memory of the upright will be living for ever. |
DRC |
because he shall not be moved for ever. |
Darby |
For he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance. |
ESV |
For the righteous will (Ps. 55:22) never be moved; ([Prov. 10:7]) he will be remembered forever. |
Geneva1599 |
Surely he shall neuer be moued: but the righteous shalbe had in euerlasting remembrance. |
GodsWord |
He will never fail. A righteous person will always be remembered. |
HNV |
For he will never be shaken.The righteous will be remembered forever. |
JPS |
For he shall never be moved; the righteous shall be had in everlasting remembrance. |
Jubilee2000 |
[Caph] Surely he shall not be moved for ever; [Lamed] the righteous shall be in eternal remembrance. |
LITV |
For he shall not be shaken forever; the righteous shall be for a memorial forever. |
MKJV |
Surely he shall not be moved forever; the righteous shall be remembered forever. |
RNKJV |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance. |
RWebster |
Surely he shall not be moved for ever : the righteous shall be in everlasting remembrance . |
Rotherham |
Surely, unto times age-abiding, shall he not be shaken, In remembrance, age-abiding, shall the righteous one remain; |
UKJV |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance. |
WEB |
For he will never be shaken.The righteous will be remembered forever. |
Webster |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance. |
YLT |
For--to the age he is not moved; For a memorial age-during is the righteous. |
Esperanto |
CXar neniam li falos; Virtulo estos memorata eterne. |
LXX(o) |
(111:6) ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ï¥ô ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? |