Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 112Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â ¿µ¿øÈ÷ Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ¿© ÀÇÀÎÀº ¿µ¿øÈ÷ ±â¾ïµÇ¸®·Î´Ù
 KJV Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
 NIV Surely he will never be shaken; a righteous man will be remembered forever.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× »ç¶÷Àº Èçµé¸®Áö ¾Ê°Ú°í ¿µ¿øÈ÷ ÀÇ·Î¿î »ç¶÷À¸·Î ±â¾ïµÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±× »ç¶÷Àº Èçµé¸®Áö ¾Ê°Ú°í ¿µ¿øÈ÷ ÀÇ·Î¿î »ç¶÷À¸·Î ±â¾ïµÇ¸®¶ó.
 Afr1953 Kaf. Want hy sal nooit wankel nie; Lamed. die regverdige sal in ewige gedagtenis wees.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ.
 Dan thi han rokkes aldrig i Evighed, den retf©¡rdige ihukommes for evigt;
 GerElb1871 Denn in Ewigkeit wird er nicht wanken. Zum ewigen Andenken wird der Gerechte sein.
 GerElb1905 denn in Ewigkeit wird er nicht wanken. Zum ewigen Andenken wird der Gerechte sein.
 GerLut1545 Denn er wird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen.
 GerSch denn er wird ewiglich nicht wanken; des Gerechten wird ewiglich gedacht.
 UMGreek ¥Â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ê¥ë¥ï¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï?.
 ACV for he shall never be moved. A righteous man shall be had in everlasting remembrance.
 AKJV Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
 ASV For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.
 BBE He will not ever be moved; the memory of the upright will be living for ever.
 DRC because he shall not be moved for ever.
 Darby For he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
 ESV For the righteous will (Ps. 55:22) never be moved; ([Prov. 10:7]) he will be remembered forever.
 Geneva1599 Surely he shall neuer be moued: but the righteous shalbe had in euerlasting remembrance.
 GodsWord He will never fail. A righteous person will always be remembered.
 HNV For he will never be shaken.The righteous will be remembered forever.
 JPS For he shall never be moved; the righteous shall be had in everlasting remembrance.
 Jubilee2000 [Caph] Surely he shall not be moved for ever; [Lamed] the righteous shall be in eternal remembrance.
 LITV For he shall not be shaken forever; the righteous shall be for a memorial forever.
 MKJV Surely he shall not be moved forever; the righteous shall be remembered forever.
 RNKJV Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
 RWebster Surely he shall not be moved for ever : the righteous shall be in everlasting remembrance .
 Rotherham Surely, unto times age-abiding, shall he not be shaken, In remembrance, age-abiding, shall the righteous one remain;
 UKJV Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
 WEB For he will never be shaken.The righteous will be remembered forever.
 Webster Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
 YLT For--to the age he is not moved; For a memorial age-during is the righteous.
 Esperanto CXar neniam li falos; Virtulo estos memorata eterne.
 LXX(o) (111:6) ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ï¥ô ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø