Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 111Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÒ·¼·ç¾ß, ³»°¡ Á¤Á÷ÇÑ ÀÚµéÀÇ ¸ðÀÓ°ú ȸÁß °¡¿îµ¥¿¡¼­ Àü½ÉÀ¸·Î ¿©È£¿Í²² °¨»çÇϸ®·Î´Ù
 KJV Praise ye the Lord. I will praise the Lord with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.
 NIV Praise the LORD. I will extol the LORD with all my heart in the council of the upright and in the assembly.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÒ·¼·ç¾ß. Á¤Á÷ÇÑ À̵éÀÌ ¸¹ÀÌ ¸ðÀÎ ÀÚ¸®¿¡¼­ ³» ¸¶À½ ´Ù ½ñ¾Æ ¾ßÈѲ² °¨»çÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÇÒ·¼·ç¾ß. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Ö±Þ¿¡¼­ ³ª¿Ã ¶§ ¾ß°öÀÇ Áý¾ÈÀÌ ¾ß¸¸Á·À» ¶°³ª¿Ã ¶§
 Afr1953 Halleluja! Alef. Ek wil die HERE loof van ganser harte; Bet. in die kring van die opregtes en in die vergadering.
 BulVeren (¬Ñ¬Ù¬Ò¬å¬é¬Ö¬ß ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ) (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 110) ¬¡¬Ý¬Ú¬Ý¬å¬ñ! ¬»¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ó ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à.
 Dan Halleluja! jeg takker Herren af hele mit hjerte i oprigtiges kreds og i menighed!
 GerElb1871 (Die Anfangsbuchstaben einer jeden Versh?lfte dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung) N (Lobet Jehova! (Hallelujah!) ) Preisen will ich Jehova von ganzem Herzen im Kreise (Dasselbe Wort wie Ps. 89,7) der Aufrichtigen (O. Rechtschaffenen; so auch Ps. 112,2. 4) und in der Gemeinde.
 GerElb1905 (Die Anfangsbuchstaben einer jeden Versh?lfte dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung) Lobet Jehova! (Hallelujah) Preisen will ich Jehova von ganzemHerzen im Kreise (Dasselbe Wort wie Ps. 89, 7) der Aufrichtigen (O. Rechtschaffenen; so auch Ps. 112, 2. 4) und in der Gemeinde.
 GerLut1545 Halleluja! Segen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeine.
 GerSch Hallelujah! Ich will den HERRN loben von ganzem Herzen im Kreise der Redlichen und in der Gemeinde.
 UMGreek ¥Á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. ¥È¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥ô¥ì¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥ë¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á, ¥å¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥å¥ô¥è¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é.
 ACV Praise ye LORD. I will give thanks to LORD with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation.
 AKJV Praise you the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.
 ASV (1) Praise ye Jehovah. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart, In the council of the upright, and in the congregation. (1) Heb Hallelujah )
 BBE Let the Lord be praised. I will give praise to the Lord with all my heart, among the upright, and in the meeting of the people.
 DRC I will praise thee, O Lord, with my whole heart; in the council of the just: and in the congregation.
 Darby Hallelujah! I will celebrate Jehovah with my whole heart, in the council of the upright, and in the assembly.
 ESV Great Are the Lord's Works (This psalm is an acrostic poem, each line beginning with the successive letters of the Hebrew alphabet) (See Ps. 104:35) Praise the Lord!I (Ps. 138:1) will give thanks to the Lord with my whole heart,in the company of ([Ps. 149:1]) the upright, in the congregation.
 Geneva1599 Praise ye the Lord. I will prayse the Lord with my whole heart in the assemblie and Congregation of the iust.
 GodsWord Hallelujah! I will give thanks to the LORD with all my heart in the company of decent people and in the congregation.
 HNV Praise the LORD! (Psalm 111 is an acrostic poem, with each verse after the initial ¡°Praise the LORD!¡± starting with a letter ofthe alphabet (ordered from Alef to Tav).) I will give thanks to the LORD with my whole heart,in the council of the upright, and in the congregation.
 JPS Hallelujah. I will give thanks unto the LORD with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation.
 Jubilee2000 [Aleph] Halelu-JAH. I will praise the LORD with [my] whole heart, [Beth] in the company and [in the] congregation of the upright.
 LITV Praise Jehovah! I will thank Jehovah with all my heart; in the council of the upright, and of the assembly.
 MKJV Praise the LORD! I will praise the LORD with all my heart, in the council of the upright, and of the congregation.
 RNKJV Praise ye ????. I will praise ???? with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.
 RWebster Praise ye the LORD . I will praise the LORD with my whole heart , in the assembly of the upright , and in the congregation . {Praise ye...: Heb. Hallelujah}
 Rotherham Praise ye Yah! I will give thanks unto Yahweh, with a whole heart, in the circle of the upright and the assembly.
 UKJV Praise all of you the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.
 WEB Praise Yah! (Psalm 111 is an acrostic poem, with each verse after the initial ¡°Praise Yah!¡± starting with a letter of thealphabet (ordered from Alef to Tav).) I will give thanks to Yahweh with my whole heart,in the council of the upright, and in the congregation.
 Webster Praise ye the LORD. I will praise the LORD with [my] whole heart, in the assembly of the upright, and [in] the congregation.
 YLT Praise ye Jah! I thank Jehovah with the whole heart, In the secret meeting of the upright, And of the company.
 Esperanto Haleluja! Mi gloras la Eternulon per mia tuta koro, En rondo de piuloj kaj en kunveno.
 LXX(o) (110:1) ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥í ¥ï¥ë¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥å¥ô¥è¥å¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø