¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 109Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í´Â ±×ÀÇ Á¶»óµéÀÇ Á˾ÇÀ» ±â¾ïÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÇ Á˸¦ Áö¿ö ¹ö¸®Áö ¸¶½Ã°í |
KJV |
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out. |
NIV |
May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¾Æºñ°¡ ÀúÁö¸¥ À߸øÀÌ ÀØÇôÁöÁö ¾Ê°í Á¦ ¾î¹Ì°¡ ÁöÀº Á˰¡ Áö¿öÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏÀÚ." |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¾Æ¹öÁö°¡ ÀúÁö¸¥ À߸øÀÌ ÀØÇôÁöÁö ¾Ê°í Á¦ ¾î¸Ó´Ï°¡ ÁöÀº Á˰¡ Áö¿öÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏÀÚ." |
Afr1953 |
Laat die HERE gedagtig wees aan die ongeregtigheid van sy vaders, en laat die sonde van sy moeder nie uitgedelg word nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬é¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å! |
Dan |
lad hans F©¡dres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud, |
GerElb1871 |
Gedacht werde vor Jehova der Ungerechtigkeit seiner V?ter, und nicht werde ausgel?scht die S?nde seiner Mutter! |
GerElb1905 |
Gedacht werde vor Jehova der Ungerechtigkeit seiner V?ter, und nicht werde ausgel?scht die S?nde seiner Mutter! |
GerLut1545 |
Seiner V?ter Missetat m?sse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter S?nde m?sse nicht ausgetilget werden. |
GerSch |
Seiner V?ter Missetat m?sse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter S?nde werde nicht ausgetilgt! |
UMGreek |
¥Á? ¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥é? ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á? ¥ì¥ç ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç |
ACV |
Let the iniquity of his fathers be remembered with LORD, and let not the sin of his mother be blotted out. |
AKJV |
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out. |
ASV |
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out. |
BBE |
Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness. |
DRC |
May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out. |
Darby |
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out; |
ESV |
May (Ex. 20:5) the iniquity of his fathers be remembered before the Lord,and let not the sin of his mother be (Neh. 4:5; Jer. 18:23) blotted out! |
Geneva1599 |
Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away. |
GodsWord |
Let the LORD remember the guilt of his ancestors and not wipe out his mother's sin. |
HNV |
Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD.Don¡¯t let the sin of his mother be blotted out. |
JPS |
Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out. |
Jubilee2000 |
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out. |
LITV |
let the iniquity of his fathers be remembered to Jehovah; and let not the sin of his mother be blotted out; |
MKJV |
Let the iniquity of his fathers be remembered to the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out. |
RNKJV |
Let the iniquity of his fathers be remembered with ????; and let not the sin of his mother be blotted out. |
RWebster |
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD ; and let not the sin of his mother be blotted out . |
Rotherham |
Remembered be the iniquity of his fathers against Yahweh, and, the sin of his mother, let it not be wiped out; |
UKJV |
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out. |
WEB |
Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh.Don¡¯t let the sin of his mother be blotted out. |
Webster |
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out. |
YLT |
The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out. |
Esperanto |
La malbonago de liaj patroj rememorigxu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elvisxigxu. |
LXX(o) |
(108:14) ¥á¥í¥á¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥å¥é¥ç ¥ç ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥é¥ç |