Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 109Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ °í¸®´ë±ÝÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯¸¦ ´Ù »©¾Ñ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±×°¡ ¼ö°íÇÑ °ÍÀ» ³¸¼± »ç¶÷ÀÌ Å»ÃëÇÏ°Ô ÇϽøç
 KJV Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
 NIV May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.
 °øµ¿¹ø¿ª ºúÀåÀ̰¡ ±×ÀÇ Àç»êÀ» ¸ðÁ¶¸® Àâ¾Æ ¹ö¸®°í ³²ÀÌ ¿Í¼­ ±×ÀÇ ¼öÀÔÀ» ÅÐ¾î °¡°Ô ÇÏÀÚ.
 ºÏÇѼº°æ ºúÀïÀ̰¡ ±×ÀÇ Àç»êÀ» ¸ðÁ¶¸® Àâ¾Æ¹ö¸®°í ³²ÀÌ ¿Í¼­ ±×ÀÇ ¼öÀÔÀ» Åо°Ô ÇÏÀÚ.
 Afr1953 Laat die skuldeiser alles neem wat hy het, en laat vreemdes sy goed buitmaak.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Þ¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ó¬á¬â¬Ú¬Þ¬é¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Þ¬å ¬Ú¬Þ¬à¬ä ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬ñ¬ä ¬ä¬â¬å¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å!
 Dan ?gerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
 GerElb1871 Der Wucherer umgarne alles, was er hat, und Fremde m?gen rauben seine Arbeit! (S. die Anm. zu Ps. 105,44)
 GerElb1905 Der Wucherer umgarne alles, was er hat, und Fremde m?gen rauben seine Arbeit! (S. die Anm. zu Ps. 105, 44)
 GerLut1545 Es m?sse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde m?ssen seine G?ter rauben.
 GerSch Der Gl?ubiger nehme ihm alles weg, und Fremde sollen pl?ndern, was er sich erworben.
 UMGreek ¥Á? ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥ç ¥ï ¥ä¥á¥í¥å¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥î¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
 AKJV Let the extortionist catch all that he has; and let the strangers spoil his labor.
 ASV Let the extortioner (1) catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor. (1) Heb snare )
 BBE Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
 DRC May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
 Darby Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
 ESV May ([Deut. 28:43, 44]) the creditor seize all that he has;may ([Deut. 28:43, 44]) strangers plunder the fruits of his toil!
 Geneva1599 Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
 GodsWord Let a creditor take everything he owns. Let strangers steal what he has worked for.
 HNV Let the creditor seize all that he has.Let strangers plunder the fruit of his labor.
 JPS Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
 Jubilee2000 Let the extortioner catch all that he has, and let the strangers spoil his labour.
 LITV let the moneylender lay a snare for all that is his; and let strangers plunder his labor;
 MKJV Let the money-lender lay a snare for all that is his; and let strangers take the fruit of his labor.
 RNKJV Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
 RWebster Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers spoil his labour .
 Rotherham Let the creditor take aim at all that he hath, and let strangers prey on the fruit of his toil;
 UKJV Let the extortionist catch all that he has; and let the strangers spoil his labour.
 WEB Let the creditor seize all that he has.Let strangers plunder the fruit of his labor.
 Webster Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers spoil his labor.
 YLT An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
 Esperanto Kreditoro forprenu cxion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
 LXX(o) (108:11) ¥å¥î¥å¥ñ¥å¥ô¥í¥ç¥ò¥á¥ó¥ø ¥ä¥á¥í¥å¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥í¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø