Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 109Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¾ÇÇÑ ÀÔ°ú °ÅÁþµÈ ÀÔÀ» ¿­¾î ³ª¸¦ Ä¡¸ç ¼ÓÀÌ´Â Çô·Î ³»°Ô ¸»Çϸç
 KJV For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
 NIV for wicked and deceitful men have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ, »ç±âÄ¡´Â ÀÚµéÀÌ ÀÔÀ» ¹ú¸®°í ´Þ·Áµì´Ï´Ù. Çô¸¦ ³î·Á °ÅÁþ¸»À» ÆÛº×½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ, »ç±âÄ¡´Â ÀÚµéÀÌ ÀÔÀ» ¹ú¸®°í ´Þ·Áµì´Ï´Ù. Çô¸¦ ³î·Á °ÅÁþ¸»À» ÆÛº×½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want hulle het die mond van die goddelose en die mond van bedrog teen my oopgemaak; hulle het met my gespreek met 'n leuenagtige tong,
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Þ¬Ö¬ß, ¬ã ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü ¬Þ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Thi en gudl©ªs, svigefuld Mund har de ?bnet imod mig, taler mig til med L©ªgntunge,
 GerElb1871 Denn der Mund des Gesetzlosen und der Mund des Truges haben sich wider mich ge?ffnet, mit L?genzunge haben sie zu mir geredet;
 GerElb1905 Denn der Mund des Gesetzlosen und der Mund des Truges haben sich wider mich ge?ffnet, mit L?genzunge haben sie zu mir geredet;
 GerLut1545 Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul wider mich aufgetan und reden wider mich mit falscher Zunge.
 GerSch Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul wider mich aufgetan; sie sagen mir L?gen ins Gesicht,
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ò¥å¥â¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ä¥ï¥ë¥é¥ï¥ô ¥ç¥í¥ï¥é¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥í ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç
 ACV for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
 AKJV For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
 ASV For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken (1) unto me with a lying tongue. (1) Or against )
 BBE For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
 DRC O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
 Darby For the mouth of the wicked man and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
 ESV For wicked and (Ps. 52:4) deceitful mouths are opened against me,speaking against me with lying tongues.
 Geneva1599 For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue.
 GodsWord Wicked and deceitful people have opened their mouths against me. They speak against me with lying tongues.
 HNV for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me.They have spoken to me with a lying tongue.
 JPS For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
 Jubilee2000 for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me; they have spoken of me with a lying tongue.
 LITV for the mouth of the wicked, and the deceitful mouth, are opened against me; they spoke against me with a lying tongue.
 MKJV for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me; they spoke against me with a lying tongue.
 RNKJV For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
 RWebster For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue . {of the deceitful: Heb. of deceit} {are opened: Heb. have opened themselves}
 Rotherham For, the mouth of the lawless one and the mouth of the deceiver, against me, are open, They have spoken to me with false tongue;
 UKJV For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
 WEB for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me.They have spoken to me with a lying tongue.
 Webster For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
 YLT For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me--A tongue of falsehood, and words of hatred!
 Esperanto CXar busxon malvirtan kaj busxon malican ili malfermis kontraux mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
 LXX(o) (108:2) ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ä¥ï¥ë¥é¥ï¥ô ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ç¥í¥ï¥é¥ö¥è¥ç ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ç ¥ä¥ï¥ë¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø