¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 109Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Âù¾çÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÌ¿© ÀáÀáÇÏÁö ¸¶¿É¼Ò¼ |
KJV |
Hold not thy peace, O God of my praise; |
NIV |
O God, whom I praise, do not remain silent, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» Âù¹ÌÀÇ ÇÏ´À´Ô, ħ¹¬À» ±ú°í ³ª¿À¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
(ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ºÎ¸£´Â ´ÙÀÀÇ ³ë·¡) ³» Âù¹ÌÀÇ ÇÏ´À´Ô, ħ¹¬À» ±ú°í ³ª¿À¼Ò¼. |
Afr1953 |
Vir die musiekleier. Van Dawid. 'n Psalm. o God van my lof, moenie swyg nie! |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 108) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ß¬Ö ¬Þ¬ì¬Ý¬é¬Ú, |
Dan |
(Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) Du min Lovsangs Gud, v©¡r ej tavs! |
GerElb1871 |
(Dem Vors?nger. Von David, ein Psalm.) Gott meines Lobes, (O. Ruhmes) schweige nicht! |
GerElb1905 |
Dem Vors?nger. Von David, ein Psalm. Gott meines Lobes, (O. Ruhmes) schweige nicht! |
GerLut1545 |
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht! |
GerSch |
Dem Vors?nger. Ein Psalm Davids. Gott, den ich r?hme, schweige nicht! |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í. ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥È¥å¥å ¥ó¥ç? ¥á¥é¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ô, ¥ì¥ç ¥ò¥é¥ø¥ð¥ç¥ò¥ç? |
ACV |
Hold not thy peace, O God of my praise, |
AKJV |
Hold not your peace, O God of my praise; |
ASV |
For the Chief Musician. A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise; |
BBE |
God of my praise, let my prayer be answered; |
DRC |
Unto the end, a psalm for David. |
Darby |
To the chief Musician. Of David. A Psalm. O God of my praise, be not silent: |
ESV |
To the choirmaster. A Psalm of David. (See Ps. 28:1) Be not silent, O (Deut. 10:21; [Ps. 71:6; Jer. 17:14]) God of my praise! |
Geneva1599 |
To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise. |
GodsWord |
O God, whom I praise, do not turn a deaf ear to me. |
HNV |
God of my praise, don¡¯t remain silent, |
JPS |
For the Leader. A Psalm of David. O God of my praise, keep not silence; |
Jubilee2000 |
Do not hold thy peace, O God of my praise; |
LITV |
To the chief musician, A Psalm of David. O God of my praise, do not be silent; |
MKJV |
To the Chief Musician. A Psalm of David. O God of my praise, do not be silent; |
RNKJV |
Hold not thy peace, O Elohim of my praise; |
RWebster |
To the chief Musician , A Psalm of David . Hold not thy peace , O God of my praise ; |
Rotherham |
To the Chief Musician. David¡¯s. A Melody. O God of my praise, do not be silent; |
UKJV |
Hold not your peace, O God of my praise; |
WEB |
God of my praise, don¡¯t remain silent, |
Webster |
To the chief Musician, A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise; |
YLT |
To the Overseer. --A Psalm of David. O God of my praise, be not silent, |
Esperanto |
Al la hxorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu. |
LXX(o) |
(108:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥é¥ø¥ð¥ç¥ò¥ç? |