Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 107Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ±×ÀÇ ¸»¾¸À» º¸³»¾î ±×µéÀ» °íÄ¡½Ã°í À§ÇèÇÑ Áö°æ¿¡¼­ °ÇÁö½Ã´Âµµ´Ù
 KJV He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
 NIV He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸»¾¸ ÇÑ ¸¶µð·Î ±×µéÀ» °íÄ¡½Ã°í Á×À½¿¡¼­ ±¸ÃâÇØ ³»¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸»¾¸ ÇÑ ¸¶µð·Î ±×µéÀ» °íÄ¡½Ã°í Á×À½¿¡¼­ ±¸ÃâÇØ ³»¼Ì´Ù.
 Afr1953 Hy het sy woord uitgestuur, dat Hy hulle kon gesond maak en hulle uit hul kuile red.
 BulVeren ¬ª¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬à¬ä ¬â¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan sendte sit Ord og l©¡gede dem og frelste deres Liv fra Graven.
 GerElb1871 Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
 GerElb1905 Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
 GerLut1545 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, da©¬ sie nicht starben:
 GerSch Er sandte sein Wort und machte sie gesund und lie©¬ sie ihren Gr?bern entrinnen,
 UMGreek ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥õ¥è¥ï¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
 AKJV He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
 ASV He sendeth his word, and healeth them, And delivereth them from their (1) destructions. (1) Heb pits )
 BBE He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
 DRC He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
 Darby He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
 ESV He (Ps. 147:15, 18; [Matt. 8:8]) sent out his word and (Ps. 30:2, 3; 2 Kgs. 20:5; Job 33:29, 30) healed them,and (Ps. 103:4) delivered them from their destruction.
 Geneva1599 He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
 GodsWord He sent his message and healed them. He rescued them from the grave.
 HNV He sends his word, and heals them,and delivers them from their graves.
 JPS He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
 Jubilee2000 He sent his word and healed them and delivered [them] from their graves.
 LITV He sent His word and healed them; and delivered them from all their pitfalls.
 MKJV He sent His word and heals them, and delivers them from their pitfalls.
 RNKJV He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
 RWebster He sent his word , and healed them, and delivered them from their destructions .
 Rotherham He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
 UKJV He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
 WEB He sends his word, and heals them,and delivers them from their graves.
 Webster He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
 YLT He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
 Esperanto Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
 LXX(o) (106:20) ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ò¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥ï¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø