|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 47Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ»ç ¿©·¯ ³ª¶ó·ÎºÎÅÍ ¸ðÀ¸½Ã°í ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ °Å·èÇϽŠÀ̸§À» °¨»çÇϸç ÁÖÀÇ ¿µ¿¹¸¦ Âù¾çÇÏ°Ô ÇϼҼ |
KJV |
Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise. |
NIV |
Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ, ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô, ¿ì¸®¸¦ ±¸ÇØ ÁÖ¼Ò¼. ¸¸¹æ¿¡ ¿ì¸®¸¦ ¸ðÀ¸½Ã°í ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ´ç½ÅÀÇ °Å·èÇϽŠÀ̸§¿¡ °¨»çµå¸®°í ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇϸç ÃàÇÏÇÏ°Ô ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô, ¿ì¸®¸¦ ±¸ÇØÁÖ¼Ò¼. ¸¸¹æ¿¡¼ ¿ì¸®¸¦ ¸ðÀ¸½Ã°í ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ´ç½ÅÀÇ °Å·èÇϽŠÀ̸§¿¡ °¨»çµå¸®°í ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇϸç ÃàÇÏÇÏ°Ô ÇϼҼ. |
Afr1953 |
Verlos ons, HERE onse God, en versamel ons uit die nasies, dat ons u heilige Naam kan loof en ons beroem in u lof! |
BulVeren |
¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬ß¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ¬ê, ¬Ú ¬ß¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ú ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬Þ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ª¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú¬ñ¬Ö¬Þ ¬Ó ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi m? love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris. |
GerElb1871 |
Rette uns, Jehova, unser Gott, und sammle uns aus den Nationen, da©¬ wir deinen heiligen Namen preisen, da©¬ wir uns r?hmen deines Lobes! |
GerElb1905 |
Rette uns, Jehova, unser Gott, und sammle uns aus den Nationen, da©¬ wir deinen heiligen Namen preisen, da©¬ wir uns r?hmen deines Lobes! |
GerLut1545 |
Hilf uns, HERR, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Heiden, da©¬ wir danken deinem heiligen Namen und r?hmen dein Lob! |
GerSch |
Hilf uns, HERR, unser Gott, sammle uns aus den Heiden, da©¬ wir deinem heiligen Namen danken und uns gl?cklich preisen, zu deinem Ruhm! |
UMGreek |
¥Ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ç¥ì¥á?, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥á¥ã¥å ¥ç¥ì¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ô¥ö¥ø¥ì¥å¥è¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise. |
AKJV |
Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks to your holy name, and to triumph in your praise. |
ASV |
Save us, O Jehovah our God, And gather us from among the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise. |
BBE |
Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise. |
DRC |
Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise. |
Darby |
Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise. |
ESV |
(For ver. 47, 48, see 1 Chr. 16:35, 36) Save us, O Lord our God,and (See Ps. 107:3) gather us from among the nations,that we may give thanks to your holy nameand glory in your praise. |
Geneva1599 |
Saue vs, O Lord our God, and gather vs from among the heathen, that we may praise thine holy Name, and glorie in thy praise. |
GodsWord |
Rescue us, O LORD our God, and gather us from the nations so that we may give thanks to your holy name and make your praise our glory. |
HNV |
Save us, LORD, our God,gather us from among the nations,to give thanks to your holy name,to triumph in your praise! |
JPS |
Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise. |
Jubilee2000 |
Save us, O LORD our God, and gather us from among the Gentiles, that we might lift up thy holy name, that we might glory in thy praise. |
LITV |
Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, to give thanks to Your holy name, to exult in Your praise. |
MKJV |
Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, to give thanks to Your holy name and to triumph in Your praise. |
RNKJV |
Save us, O ???? our Elohim, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise. |
RWebster |
Save us, O LORD our God , and gather us from among the heathen , to give thanks to thy holy name , and to triumph in thy praise . |
Rotherham |
Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise. |
UKJV |
Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto your holy name, and to triumph in your praise. |
WEB |
Save us, Yahweh, our God,gather us from among the nations,to give thanks to your holy name,to triumph in your praise! |
Webster |
Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks to thy holy name, [and] to triumph in thy praise. |
YLT |
Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise. |
Esperanto |
Savu nin, ho Eternulo, nia Dio, Kaj kolektu nin el inter la popoloj, Por glori Vian sanktan nomon, Por triumfi pro Via gloro. |
LXX(o) |
(105:47) ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥á¥ã¥å ¥ç¥ì¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ã¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥é¥í¥å¥ò¥å¥é ¥ò¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|