Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 106Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ Àڳฦ ¾Ç±Íµé¿¡°Ô Èñ»ýÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÆµµ´Ù
 KJV Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
 NIV They sacrificed their sons and their daughters to demons.
 °øµ¿¹ø¿ª ±Í½Åµé¿¡°Ô ¾Æµé µþÀ» Àâ¾Æ ¹ÙÄ¡¸ç
 ºÏÇѼº°æ ±Í½Åµé¿¡°Ô ¾ÆµéµþÀ» Àâ¾Æ¹ÙÄ¡¸ç
 Afr1953 Bowendien het hulle hul seuns en hul dogters aan die duiwels geoffer
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö,
 Dan til D©¡monerne ofrede de, og det b?de S©ªnner og D©ªtre;
 GerElb1871 Und sie opferten ihre S?hne und ihre T?chter den D?monen.
 GerElb1905 Und sie opferten ihre S?hne und ihre T?chter den D?monen.
 GerLut1545 Und sie opferten ihre S?hne und ihre T?chter den Teufeln
 GerSch Und sie opferten ihre S?hne und ihre T?chter den b?sen Geistern.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥á
 ACV Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
 AKJV Yes, they sacrificed their sons and their daughters to devils,
 ASV Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
 BBE They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
 DRC And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
 Darby And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
 ESV They (2 Kgs. 16:3; Isa. 57:5; Ezek. 16:20; 20:26) sacrificed their sonsand their daughters to (Deut. 32:17; [1 Cor. 10:20]) the demons;
 Geneva1599 Yea, they offered their sonnes, and their daughters vnto deuils,
 GodsWord They sacrificed their sons and daughters to demons.
 HNV Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
 JPS Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
 Jubilee2000 [Yea], they sacrificed their sons and their daughters unto devils
 LITV Yea, they sacrificed their sons and their daughters to the demons;
 MKJV Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
 RNKJV Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
 RWebster Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons ,
 Rotherham Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
 UKJV Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
 WEB Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
 Webster Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
 YLT And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
 Esperanto Kaj ili oferdonis siajn filojn kaj filinojn al demonoj;
 LXX(o) (105:37) ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø