¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÀÌ¹æ ³ª¶óµé°ú ¼¯¿©¼ ±×µéÀÇ ÇàÀ§¸¦ ¹è¿ì¸ç |
KJV |
But were mingled among the heathen, and learned their works. |
NIV |
but they mingled with the nations and adopted their customs. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÀÈ÷·Á ±× ¹ÎÁ·µé°ú ¾î¿ï·Á Áö³»¸ç ±×µéÀÇ Çà½ÇÀ» ¹è¿ì°í |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÀÈ÷·Á ±× ¹ÎÁ·µé°ú ¾î¿ï·Á Áö³»¸ç ±×µéÀÇ Çà½ÇÀ» ¹è¿ì°í |
Afr1953 |
maar hul met die heidene vermeng en hulle werke geleer. |
BulVeren |
¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, |
Dan |
med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter; |
GerElb1871 |
Und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke; |
GerElb1905 |
und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke; |
GerLut1545 |
sondern sie mengeten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke |
GerSch |
sondern lie©¬en sich ein mit den Heiden und lernten ihre Weise. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë ¥å¥ò¥ì¥é¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥á¥è¥ï¥í ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
ACV |
but mingled themselves with the nations, and learned their works, |
AKJV |
But were mingled among the heathen, and learned their works. |
ASV |
But mingled themselves with the nations, And learned their works, |
BBE |
But they were joined to the nations, learning their works. |
DRC |
And they were mingled among the heathens, and learned their works: |
Darby |
But they mingled with the nations, and learned their works; |
ESV |
but they (Judg. 3:5, 6; [Ezra 9:2]) mixed with the nationsand learned to do as they did. |
Geneva1599 |
But were mingled among the heathen, and learned their workes, |
GodsWord |
Instead, they intermarried with other nations. They learned to do what other nations did, |
HNV |
but mixed themselves with the nations,and learned their works. |
JPS |
But mingled themselves with the nations, and learned their works; |
Jubilee2000 |
But were mingled among the Gentiles and learned their works. |
LITV |
but mixed with the nations, and learned their works. |
MKJV |
but were mixed among the nations, and learned their works. |
RNKJV |
But were mingled among the heathen, and learned their works. |
RWebster |
But were mingled among the heathen , and learned their works . |
Rotherham |
But had fellowship with the nations, and learned their doings; |
UKJV |
But were mingled among the heathen, and learned their works. |
WEB |
but mixed themselves with the nations,and learned their works. |
Webster |
But were mingled among the heathen, and learned their works. |
YLT |
And mix themselves among nations, and learn their works, |
Esperanto |
Sed ili miksigxis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn; |
LXX(o) |
(105:35) ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥é¥ã¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥á¥è¥ï¥í ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |