Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 106Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÀÌ¹æ ³ª¶óµé°ú ¼¯¿©¼­ ±×µéÀÇ ÇàÀ§¸¦ ¹è¿ì¸ç
 KJV But were mingled among the heathen, and learned their works.
 NIV but they mingled with the nations and adopted their customs.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ÀÈ÷·Á ±× ¹ÎÁ·µé°ú ¾î¿ï·Á Áö³»¸ç ±×µéÀÇ Çà½ÇÀ» ¹è¿ì°í
 ºÏÇѼº°æ ¿ÀÈ÷·Á ±× ¹ÎÁ·µé°ú ¾î¿ï·Á Áö³»¸ç ±×µéÀÇ Çà½ÇÀ» ¹è¿ì°í
 Afr1953 maar hul met die heidene vermeng en hulle werke geleer.
 BulVeren ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ,
 Dan med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
 GerElb1871 Und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;
 GerElb1905 und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;
 GerLut1545 sondern sie mengeten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
 GerSch sondern lie©¬en sich ein mit den Heiden und lernten ihre Weise.
 UMGreek ¥á¥ë¥ë ¥å¥ò¥ì¥é¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥á¥è¥ï¥í ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í
 ACV but mingled themselves with the nations, and learned their works,
 AKJV But were mingled among the heathen, and learned their works.
 ASV But mingled themselves with the nations, And learned their works,
 BBE But they were joined to the nations, learning their works.
 DRC And they were mingled among the heathens, and learned their works:
 Darby But they mingled with the nations, and learned their works;
 ESV but they (Judg. 3:5, 6; [Ezra 9:2]) mixed with the nationsand learned to do as they did.
 Geneva1599 But were mingled among the heathen, and learned their workes,
 GodsWord Instead, they intermarried with other nations. They learned to do what other nations did,
 HNV but mixed themselves with the nations,and learned their works.
 JPS But mingled themselves with the nations, and learned their works;
 Jubilee2000 But were mingled among the Gentiles and learned their works.
 LITV but mixed with the nations, and learned their works.
 MKJV but were mixed among the nations, and learned their works.
 RNKJV But were mingled among the heathen, and learned their works.
 RWebster But were mingled among the heathen , and learned their works .
 Rotherham But had fellowship with the nations, and learned their doings;
 UKJV But were mingled among the heathen, and learned their works.
 WEB but mixed themselves with the nations,and learned their works.
 Webster But were mingled among the heathen, and learned their works.
 YLT And mix themselves among nations, and learn their works,
 Esperanto Sed ili miksigxis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
 LXX(o) (105:35) ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥é¥ã¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥á¥è¥ï¥í ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø