¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº ¿©È£¿Í²²¼ ¸êÇ϶ó°í ¸»¾¸ÇϽŠ±× ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µéÀ» ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí |
KJV |
They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them: |
NIV |
They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¾ßÈÑÀÇ ºÐºÎ¸¦ ¾î±â¾î, ¹µ À̱³µµµéÀ» ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐºÎ¸¦ ¾î±â¿© ¸ðµç À̱³µµµéÀ» ¸êÇÏÁö ¾Ê°í |
Afr1953 |
Hulle het die volke nie verdelg soos die HERE aan hulle ges? het nie, |
BulVeren |
¬´¬Ö ¬ß¬Ö ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý, |
Dan |
De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde, |
GerElb1871 |
Sie vertilgten die V?lker nicht, wie doch (W. welche) Jehova ihnen gesagt hatte; |
GerElb1905 |
Sie vertilgten die V?lker nicht, wie doch (W. welche) Jehova ihnen gesagt hatte; |
GerLut1545 |
Auch vertilgten sie die V?lker nicht, wie sie doch der HERR gehei©¬en hatte, |
GerSch |
Sie vertilgten die V?lker nicht, von denen der HERR ihnen gesagt hatte; |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥å¥î¥ø¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |
ACV |
They did not destroy the peoples, as LORD commanded them, |
AKJV |
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them: |
ASV |
They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them, |
BBE |
They did not put an end to the peoples, as the Lord had said; |
DRC |
They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them. |
Darby |
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them; |
ESV |
They did not (See Judg. 1:21, 27-36) destroy the peoples, (Deut. 7:2, 16; Judg. 2:2) as the Lord commanded them, |
Geneva1599 |
Neither destroied they the people, as the Lord had commanded them, |
GodsWord |
They did not destroy the people as the LORD had told them. |
HNV |
They didn¡¯t destroy the peoples,as the LORD commanded them, |
JPS |
They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them; |
Jubilee2000 |
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them: |
LITV |
They did not destroy the peoples, as Jehovah said to them, |
MKJV |
They did not destroy the nations as the LORD commanded them; |
RNKJV |
They did not destroy the nations, concerning whom ???? commanded them: |
RWebster |
They did not destroy the nations , concerning whom the LORD commanded them: |
Rotherham |
They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them; |
UKJV |
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them: |
WEB |
They didn¡¯t destroy the peoples,as Yahweh commanded them, |
Webster |
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them: |
YLT |
They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them, |
Esperanto |
Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo; |
LXX(o) |
(105:34) ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥ø¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥á ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |