Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 106Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ±×ÀÇ ¶æÀ» °Å¿ªÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ð¼¼°¡ ±×ÀÇ ÀÔ¼ú·Î ¸Á·ÉµÇÀÌ ¸»ÇÏ¿´À½À̷δÙ
 KJV Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
 NIV for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÌ ±×ÀÇ ¼º±òÀ» µ¸±¸´Â ¹Ù¶÷¿¡ ¸ð¼¼°¡ ÇԺηΠ¸»Çß´ø Å¿ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÌ ±×ÀÇ ¼º³¿À» µ¸±¸´Â ¹Ù¶÷¿¡ ¸ð¼¼°¡ ÇԺηΠ¸»Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 want hulle was wederstrewig teen sy Gees, sodat hy onverskillig gepraat het met sy lippe.
 BulVeren ¬°¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬å¬ç¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬ã ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan thi de stod hans ?nd imod, og han talte uoverlagte Ord.
 GerElb1871 Denn sie reizten seinen Geist, so da©¬ er (O. weil sie widerspenstig waren gegen seinen Geist, und er) unbedacht redete mit seinen Lippen.
 GerElb1905 denn sie reizten seinen Geist, so da©¬ er (O. weil sie widerspenstig waren gegen seinen Geist, und er) unbedacht redete mit seinen Lippen.
 GerLut1545 Denn sie betr?bten ihm sein Herz, da©¬ ihm etliche Worte entfuhren.
 GerSch Denn sie betr?bten seinen Geist, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ò¥ó¥ï¥ö¥á¥ò¥ó¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV because they were rebellious against his spirit, and he spoke ill-advisedly with his lips.
 AKJV Because they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
 ASV Because they were rebellious against his spirit, And he spake unadvisedly with his lips.
 BBE For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
 DRC because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
 Darby For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
 ESV for they (Ps. 107:11; [Ps. 78:40; Isa. 63:10]) made his spirit bitter, (Or they rebelled against God's Spirit) and he (Num. 20:10) spoke rashly with his lips.
 Geneva1599 Because they vexed his spirite, so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
 GodsWord since they made him bitter so that he spoke recklessly.
 HNV because they were rebellious against his spirit,he spoke rashly with his lips.
 JPS For they embittered his spirit, and he spoke rashly with his lips.
 Jubilee2000 Because they provoked his spirit to rebel, and he spoke it with his lips.
 LITV for they provoked his spirit, and he spoke rashly with his lips.
 MKJV because they provoked his spirit so that he spoke rashly with his lips.
 RNKJV Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
 RWebster Because they provoked his spirit , so that he spoke unadvisedly with his lips .
 Rotherham For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
 UKJV Because they provoked his spirit, so that he spoke without due consideration with his lips.
 WEB because they were rebellious against his spirit,he spoke rashly with his lips.
 Webster Because they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
 YLT For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
 Esperanto CXar ili maldolcxigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia busxo.
 LXX(o) (105:33) ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥í¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø