¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÇàÀ§·Î ÁÖ¸¦ °Ý³ëÇÏ°Ô ÇÔÀ¸·Î½á Àç¾ÓÀÌ ±×µé Áß¿¡ Å©°Ô À¯ÇàÇÏ¿´µµ´Ù |
KJV |
Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them. |
NIV |
they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± ¸øµÈ ÁþÀ¸·Î ÇÏ´À´ÔÀ» Áø³ëÄÉ ÇÏ¿© Àç¾ÓÀÌ ±×µé¿¡°Ô µéÀÌ´ÚÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± ¸øµÈ ÁþÀ¸·Î ÇÏ´À´ÔÀ» Áø³ëÄÉ ÇÏ¿© Àç¾ÓÀÌ ±×µé¿¡°Ô µéÀÌ´ÚÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
en hulle het die HERE geterg deur hul dade, sodat 'n plaag onder hulle uitgebreek het. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬à¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ã ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬å¬ç¬ß¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
de kr©¡nked ham med deres Gerninger, og Plage br©ªd l©ªs iblandt dem. |
GerElb1871 |
Und sie erbitterten ihn durch ihre Handlungen, und eine Plage brach unter sie ein. |
GerElb1905 |
und sie erbitterten ihn durch ihre Handlungen, und eine Plage brach unter sie ein. |
GerLut1545 |
und erz?rneten ihn mit ihrem Tun; da ri©¬ auch die Plage unter sie. |
GerSch |
und sie erz?rnten ihn mit ihrem Tun; da brach die Plage unter ihnen aus. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥î¥ô¥í¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ñ¥ã¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥å¥õ¥ø¥ñ¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç. |
ACV |
Thus they provoked him to anger with their doings, and the plague broke in upon them. |
AKJV |
Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague broke in on them. |
ASV |
Thus they provoked him to anger with their doings; And the plague brake in upon them. |
BBE |
So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them. |
DRC |
And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them. |
Darby |
And they provoked him to anger with their doings; and a plague broke out among them. |
ESV |
they provoked the Lord to anger with their deeds,and a plague broke out among them. |
Geneva1599 |
Thus they prouoked him vnto anger with their owne inuentions, and the plague brake in vpon them. |
GodsWord |
They infuriated God by what they did, and a plague broke out among them. |
HNV |
Thus they provoked him to anger with their deeds.The plague broke in on them. |
JPS |
Thus they provoked Him with their doings, and the plague broke in upon them. |
Jubilee2000 |
Thus they provoked [him] to anger with their inventions; and the plague broke in upon them. |
LITV |
and provoked Him with their deeds; and a plague broke out among them. |
MKJV |
and provoked Him to anger with their doings; and the plague broke in on them. |
RNKJV |
Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them. |
RWebster |
Thus they provoked him to anger with their deeds : and the plague broke in upon them. |
Rotherham |
So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them. |
UKJV |
Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them. |
WEB |
Thus they provoked him to anger with their deeds.The plague broke in on them. |
Webster |
Thus they provoked [him] to anger with their inventions: and the plague broke in upon them. |
YLT |
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them, |
Esperanto |
Kaj ili kolerigis Lin per siaj faroj; Kaj disvastigxis inter ili epidemio. |
LXX(o) |
(105:29) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥î¥ô¥í¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ð¥é¥ó¥ç¥ä¥å¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ç ¥ð¥ó¥ø¥ò¥é? |