¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¶Ç ºê¿ÃÀÇ ¹Ù¾Ë°ú ¿¬ÇÕÇÏ¿© Á×Àº ÀÚ¿¡°Ô Á¦»çÇÑ À½½ÄÀ» ¸Ô¾î¼ |
KJV |
They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead. |
NIV |
They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods; |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºê¿Ã¿¡¼´Â ±× °÷ ¹Ù¾Ë½Å¿¡°Ô ±¼Á¾ÇÏ°í »ý¸íµµ ¾ø´Â °Íµé¿¡°Ô ¹ÙÃÆ´ø Á¦¹°À» ¸Ô¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºê¿Ã¿¡¼´Â ±×°÷ ¹Ù¾Ë½Å¿¡°Ô ±¼Á¾ÇÏ°í »ý¸íµµ ¾ø´Â °Íµé¿¡°Ô ¹ÙÃÆ´ø Á¦¹°À» ¸Ô¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Ook het hulle hul aan Ba?l-Peor gekoppel en die offerandes aan die dooies ge?et; |
BulVeren |
¬´¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬á¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý-¬¶¬Ö¬Ô¬à¬â ¬Ú ¬ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú, ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
De holdt til med Ba'al-Peor og ?d af de d©ªdes Ofre; |
GerElb1871 |
Und sie h?ngten sich an Baal-Peor und a©¬en Schlachtopfer der Toten; (d. h. der toten G?tzen) |
GerElb1905 |
Und sie h?ngten sich an Baal-Peor und a©¬en Schlachtopfer der Toten; (dh. der toten G?tzen) |
GerLut1545 |
Und sie hingen sich an den Baal Peor und a©¬en von den Opfern der toten G?tzen |
GerSch |
Und sie h?ngten sich an den Baal-Peor und a©¬en Opfer der toten G?tzen , |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥å¥å¥ë?¥õ¥å¥ã¥ø¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í |
ACV |
They also joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead. |
AKJV |
They joined themselves also to Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead. |
ASV |
They joined themselves also unto Baal-peor, And ate the sacrifices of the dead. |
BBE |
And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead. |
DRC |
They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead. |
Darby |
And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead; |
ESV |
Then they (Num. 25:3; Hos. 9:10) yoked themselves to the (Num. 25:3; Hos. 9:10) Baal of Peor,and ate sacrifices offered to (Isa. 8:19) the dead; |
Geneva1599 |
They ioyned themselues also vnto Baalpeor, and did eate the offrings of the dead. |
GodsWord |
They joined in worshiping the god Baal while they were at Peor, and they ate what was sacrificed to the dead. |
HNV |
They joined themselves also to Baal Peor,and ate the sacrifices of the dead. |
JPS |
They joined themselves also unto Baal of Peor, and ate the sacrifices of the dead. |
Jubilee2000 |
They also joined themselves unto Baalpeor and ate the sacrifices for the dead. |
LITV |
They also were joined to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead; |
MKJV |
And they joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead, |
RNKJV |
They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead. |
RWebster |
They joined themselves also to Baalpeor , and ate the sacrifices of the dead . |
Rotherham |
Yet they let themselves be bound to Baal-peor,?and did eat sacrifices to the dead: |
UKJV |
They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead. |
WEB |
They joined themselves also to Baal Peor,and ate the sacrifices of the dead. |
Webster |
They joined themselves also to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead. |
YLT |
And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead, |
Esperanto |
Kaj ili aligxis al Baal-Peor, Kaj mangxis oferricevojn de malvivuloj. |
LXX(o) |
(105:28) ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ø ¥â¥å¥å¥ë¥õ¥å¥ã¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í |