¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±×µéÀÇ ÈļÕÀ» ¹µ ¹é¼º Áß¿¡ ¾þµå·¯¶ß¸®¸ç ¿©·¯ ³ª¶ó·Î Èð¾îÁö°Ô Çϸ®¶ó Çϼ̵µ´Ù |
KJV |
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. |
NIV |
make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÈļÕÀ» À̹æÀÎµé »çÀÌ¿¡ ³·Ã߸®¶ó, ÀÌ ³ª¶ó Àú ³ª¶ó¿¡ ÈðÀ¸¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
±× ÈļÕÀ» À̹æ»ç¶÷µé »çÀÌ¿¡ ³·Ã߸®¶ó. ÀÌ ³ª¶ó Àú ³ª¶ó¿¡ ÈðÀ¸¸®¶ó." |
Afr1953 |
en om hulle nageslag te versprei onder die nasies en hulle te verstrooi in die lande. |
BulVeren |
¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ö ¬á¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ. |
Dan |
splitte deres S©¡d blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene. |
GerElb1871 |
Und ihren Samen niederzuschlagen unter den (And. l.: zu vertreiben unter die) Nationen und sie zu zerstreuen in die L?nder. |
GerElb1905 |
und ihren Samen niederzuschlagen unter den (And. l.: zu vertreiben unter die) Nationen und sie zu zerstreuen in die L?nder. |
GerLut1545 |
und w?rfe ihren Samen unter die Heiden und streuete sie in die L?nder. |
GerSch |
und ihren Samen unter die Nationen zu werfen und sie zu zerstreuen in die L?nder. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô?. |
ACV |
and that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands. |
AKJV |
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. |
ASV |
And that he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands. |
BBE |
That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands. |
DRC |
And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries. |
Darby |
And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries. |
ESV |
and would make their offspring fall among the nations, (See Ps. 44:11) scattering them among the lands. |
Geneva1599 |
And to destroy their seede among the nations, and to scatter them throughout the countries. |
GodsWord |
kill their descendants among the nations, and scatter them throughout various lands. |
HNV |
that he would overthrow their seed among the nations,and scatter them in the lands. |
JPS |
And that He would cast out their seed among the nations, and scatter them in the lands. |
Jubilee2000 |
to overthrow their seed also among the Gentiles, and to scatter them in the lands. |
LITV |
to make their seed fall also among the nations, and to scatter them in the lands. |
MKJV |
to overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. |
RNKJV |
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. |
RWebster |
To overthrow their seed also among the nations , and to scatter them in the lands . {to overthrow: Heb. to make them fall} |
Rotherham |
And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands. |
UKJV |
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. |
WEB |
that he would overthrow their seed among the nations,and scatter them in the lands. |
Webster |
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. |
YLT |
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands. |
Esperanto |
Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disjxeti ilin en la landojn. |
LXX(o) |
(105:27) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥ë¥å¥é¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥ø¥ñ¥á¥é? |