¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ±× ±â»ÝÀÇ ¶¥À» ¸ê½ÃÇÏ¸ç ±× ¸»¾¸À» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí |
KJV |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
NIV |
Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¶Ç ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹ÏÁö ¾Ê°í¼ º¹¶ôÀÇ ±× ¶¥À» ¸¶´Ù¸é¼ |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¶Ç ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹ÏÁö ¾Ê°í¼ º¹¶ôÀÇ ±× ¶¥À» ¸¶´Ù¸é¼ |
Afr1953 |
Hulle het ook die kosbare land versmaad, sy woord nie geglo nie; |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù¬â¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à, |
Dan |
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord, |
GerElb1871 |
Und sie verschm?hten das k?stliche Land, glaubten nicht seinem Worte; |
GerElb1905 |
Und sie verschm?hten das k?stliche Land, glaubten nicht seinem Worte; |
GerLut1545 |
Und sie verachteten das liebe Land; sie glaubten seinem Wort nicht |
GerSch |
Sie verachteten das liebliche Land, sie glaubten seinem Worte nicht. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó¥å¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ó¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
Yea, they despised the pleasant land. They did not believe his word, |
AKJV |
Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
ASV |
Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word, |
BBE |
They were disgusted with the good land; they had no belief in his word; |
DRC |
And they set at nought the desirable land. They believed not his word, |
Darby |
And they despised the pleasant land; they believed not his word, |
ESV |
Then they (Num. 14:31) despised (Zech. 7:14) the pleasant land,having (Deut. 1:32; 9:23) no faith in his promise. |
Geneva1599 |
Also they contemned that pleasant land, and beleeued not his worde, |
GodsWord |
They refused [to enter] the pleasant land. They did not believe what he said. |
HNV |
Yes, they despised the pleasant land.They didn¡¯t believe his word, |
JPS |
Moreover, they scorned the desirable land, they believed not His word; |
Jubilee2000 |
And they despised the pleasant land; they did not believe his word: |
LITV |
They despised the pleasant land; they did not believe His word. |
MKJV |
And they despised the pleasant land; they did not believe His word, |
RNKJV |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
RWebster |
Yea, they despised the pleasant land , they believed not his word : {the pleasant...: Heb. a land of desire} |
Rotherham |
And they refused the delightful land, They believed not his word; |
UKJV |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
WEB |
Yes, they despised the pleasant land.They didn¡¯t believe his word, |
Webster |
Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
YLT |
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word. |
Esperanto |
Kaj ili malsxatis la dezirindan landon, Ili ne kredis al Lia vorto. |
LXX(o) |
(105:24) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ó¥ç¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ø ¥ë¥ï¥ã¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |