Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 106Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±¤¾ß¿¡¼­ ¿å½ÉÀ» Å©°Ô ³»¸ç »ç¸·¿¡¼­ Çϳª´ÔÀ» ½ÃÇèÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
 NIV In the desert they gave in to their craving; in the wasteland they put God to the test.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¸·¿¡¼­ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ³»¶ó°í ÅõÁ¤ÇÏ¿´°í ±¤¾ß¿¡¼­ ÇÏ´À´ÔÀ» ½ÃÇèÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¸·¿¡¼­ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ³»¶ó°í ÅõÁ¤ÇÏ¿´°í ±¤¾ß¿¡¼­ ÇÏ´À´ÔÀ» ½ÃÇèÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En hulle het baie begerig geword in die woestyn en God versoek in die wildernis.
 BulVeren ¬Ñ ¬á¬à¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ý¬Ñ¬Ü¬à¬Þ¬à ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ç¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ó¬à¬Õ¬ß¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à.
 Dan de grebes af Attr? i ¨ªrkenen, i ¨ªdemarken fristed de Gud;
 GerElb1871 Und sie wurden l?stern in der W?ste und versuchten Gott (El) in der Ein?de.
 GerElb1905 und sie wurden l?stern in der W?ste und versuchten Gott (El) in der Ein?de.
 GerLut1545 Und sie wurden l?stern in der W?ste und versuchten Gott in der Ein?de.
 GerSch sondern lie©¬en sich gel?sten in der W?ste und versuchten Gott in der Ein?de.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥å¥ð¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥í¥ô¥ä¥ñ¥ø.
 ACV but lusted exceedingly in the wilderness, and challenged God in the desert.
 AKJV But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
 ASV But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert.
 BBE They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
 DRC And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
 Darby And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted *God in the desert.
 ESV But they had (Num. 11:4; 1 Cor. 10:6; [Ps. 78:18]) a wanton craving in the wilderness,and (Ex. 17:2; 1 Cor. 10:9) put God to the test in the desert;
 Geneva1599 But lusted with concupiscence in the wildernes, and tempted God in the desert.
 GodsWord They had an unreasonable desire [for food] in the wilderness. In the desert they tested God.
 HNV but gave in to craving in the desert,and tested God in the wasteland.
 JPS But lusted exceedingly in the wilderness, and tried God in the desert.
 Jubilee2000 They gave themselves over to lust in the wilderness and tempted God in the desert.
 LITV and they greedily lusted in the wilderness, and tested God in the desert.
 MKJV but they lusted greedily in the wilderness, and tested God in the desert.
 RNKJV But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted El in the desert.
 RWebster But lusted exceedingly in the wilderness , and tempted God in the desert . {lusted...: Heb. lusted a lust}
 Rotherham But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
 UKJV But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
 WEB but gave in to craving in the desert,and tested God in the wasteland.
 Webster But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
 YLT And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
 Esperanto Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.
 LXX(o) (105:14) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥í¥ô¥ä¥ñ¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø