¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô º£Çª½Ã´Â ÀºÇý·Î ³ª¸¦ ±â¾ïÇϽøç ÁÖÀÇ ±¸¿øÀ¸·Î ³ª¸¦ µ¹º¸»ç |
KJV |
Remember me, O Lord, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation; |
NIV |
Remember me, O LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ¾î¿©»ß ¿©±â½Ã´Ï ³ª¸¦ »ý°¢ÇϼҼ. ´ç½Å ¹é¼º ±¸ÇÏ½Ç ¶§ ³ª¸¦ ã¾Æ ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ¾î¿©»ß ¿©±â½Ã´Ï ³ª¸¦ »ý°¢ÇϼҼ. ´ç½Å ¹é¼º ±¸ÇÏ½Ç ¶§ ³ª¸¦ ã¾ÆÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
Dink aan my, o HERE, na die welbehae in u volk, besoek my met u heil, |
BulVeren |
¬±¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ó ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬á¬à¬ã¬Ö¬ä¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú, |
Dan |
Husk os, Herre, n?r dit folk finder n?de, lad os f? godt af din frelse, |
GerElb1871 |
Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung! |
GerElb1905 |
Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung! |
GerLut1545 |
HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du deinem Volk verhei©¬en hast; beweise uns deine Hilfe, |
GerSch |
Gedenke meiner, o HERR, aus Gnaden gegen dein Volk, suche mich heim mit deinem Heil, |
UMGreek |
¥Ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ô¥ì¥å¥í¥å¥é¥á ¥ó¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç¥ó¥é ¥ì¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô |
ACV |
Remember me, O LORD, with the favor that thou bear to thy people. O visit me with thy salvation, |
AKJV |
Remember me, O LORD, with the favor that you bore to your people: O visit me with your salvation; |
ASV |
Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bearest unto thy people; Oh visit me with thy salvation, |
BBE |
Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me; |
DRC |
Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation. |
Darby |
Remember me, O Jehovah, with thy favour toward thy people; visit me with thy salvation: |
ESV |
([Ps. 119:132]) Remember me, O Lord, when you show favor to your people;help me when you save them, (Or Remember me, O Lord, with the favor you show to your people; help me with your salvation) |
Geneva1599 |
Remember me, O Lord, with the fauour of thy people: visite me with thy saluation, |
GodsWord |
Remember me, O LORD, when you show favor to your people. Come to help me with your salvation |
HNV |
Remember me, LORD, with the favor that you show to your people.Visit me with your salvation, |
JPS |
Remember me, O LORD, when Thou favourest Thy people; O think of me at Thy salvation; |
Jubilee2000 |
Remember me, O LORD, with the favour [that thou dost bear unto] thy people; O visit me with thy saving health, |
LITV |
Remember me, Jehovah, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation, |
MKJV |
Remember me, O LORD, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation, |
RNKJV |
Remember me, O ????, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation; |
RWebster |
Remember me, O LORD , with the favour that thou bearest to thy people : O visit me with thy salvation ; |
Rotherham |
Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation; |
UKJV |
Remember me, O LORD, with the favour that you bear unto your people: O visit me with your salvation; |
WEB |
Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people.Visit me with your salvation, |
Webster |
Remember me, O LORD, with the favor [that thou bearest to] thy people: O visit me with thy salvation; |
YLT |
Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation. |
Esperanto |
Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon, |
LXX(o) |
(105:4) ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ô¥ä¥ï¥ê¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥é ¥ç¥ì¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø ¥ò¥ï¥ô |