¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¤ÀǸ¦ ÁöŰ´Â ÀÚµé°ú Ç×»ó °øÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù |
KJV |
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times. |
NIV |
Blessed are they who maintain justice, who constantly do what is right. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¹µÇ¾î¶ó. Ç×»ó ¹Ù·Î »ì°í ¿ÇÀº ÀÏ ÇÏ´Â »ç¶÷. |
ºÏÇѼº°æ |
º¹µÇ¾î¶ó. Ç×»ó ¹Ù·Î »ì°í ¿ÇÀº ÀÏ ÇÏ´Â »ç¶÷ |
Afr1953 |
Welgeluksalig is hulle wat die reg bewaar, die wat altyd geregtigheid doen. |
BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ! |
Dan |
Salige de, der holder p? ret, som altid ©ªver retf©¡rdighed! |
GerElb1871 |
Gl?ckselig die das Recht bewahren, der Gerechtigkeit ?bt zu aller Zeit! |
GerElb1905 |
Gl?ckselig die das Recht bewahren, der Gerechtigkeit ?bt zu aller Zeit! |
GerLut1545 |
Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht! |
GerSch |
Wohl denen, die das Recht beachten, die Gerechtigkeit ?ben allezeit! |
UMGreek |
¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í, ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø. |
ACV |
Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times. |
AKJV |
Blessed are they that keep judgment, and he that does righteousness at all times. |
ASV |
Blessed are they that keep justice, And he that doeth righteousness at all times. |
BBE |
Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times. |
DRC |
Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times. |
Darby |
Blessed are they that keep justice, and he that doeth righteousness at all times. |
ESV |
Blessed are they who observe justice,who ([Ps. 15:2]) do righteousness at all times! |
Geneva1599 |
Blessed are they that keepe iudgement, and doe righteousnesse at all times. |
GodsWord |
Blessed are those who defend justice and do what is right at all times. |
HNV |
Blessed are those who keep justice.Blessed is one who does what is right at all times. |
JPS |
Happy are they that keep justice, that do righteousness at all times. |
Jubilee2000 |
Happy [are] those that keep judgment [and] he that does righteousness at all times. |
LITV |
Blessed are those keeping judgment, he who does righteousness in every season. |
MKJV |
Blessed are those who keep judgment, he who does righteousness at all times. |
RNKJV |
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times. |
RWebster |
Blessed are they that keep judgment , and he that doeth righteousness at all times . |
Rotherham |
How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times. |
UKJV |
Blessed are they that keep judgment, and he that does righteousness at all times. |
WEB |
Blessed are those who keep justice.Blessed is one who does what is right at all times. |
Webster |
Blessed [are] they that keep judgment, [and] he that doeth righteousness at all times. |
YLT |
O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times. |
Esperanto |
Bone estas al tiuj, kiuj observas justecon, Kiuj agas bone en cxiu tempo. |
LXX(o) |
(105:3) ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø |