¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÒ·¼·ç¾ß ¿©È£¿Í²² °¨»çÇ϶ó ±×´Â ¼±ÇÏ½Ã¸ç ±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÔÀ̷δ٠|
KJV |
Praise ye the Lord. O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever. |
NIV |
Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÒ·¼·ç¾ß. ¾ßÈѲ² °¨»ç³ë·¡ ºÒ·¯¶ó, ±×´Â ¾îÁö½Ã´Ù. ±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÒ·¼·ç¾ß. ¿©È£¿Í²² °¨»ç ³ë·¡ ºÒ·¯·¯. ±×´Â ¾îÁö½Ã´Ù. ±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ. |
Afr1953 |
Halleluja! Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 105) ¬¡¬Ý¬Ú¬Ý¬å¬ñ! ¬³¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ! |
Dan |
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig! |
GerElb1871 |
(Lobet Jehova! (Hallelujah!) ) Preiset (O. Danket) Jehova! denn er ist gut, denn seine G?te w?hrt ewiglich. |
GerElb1905 |
Lobet Jehova! (Hallelujah) Preiset (O. Danket) Jehova! Denn er ist gut, denn seine G?te w?hrt ewiglich. |
GerLut1545 |
Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine G?te w?hret ewiglich. |
GerSch |
Hallelujah! Danket dem HERRN, denn er ist g?tig, seine Gnade w?hrt ewiglich! |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á. ¥Á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á. |
ACV |
Praise ye LORD. O give thanks to LORD, for he is good, for his loving kindness is forever. |
AKJV |
Praise you the LORD. O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever. |
ASV |
(1) Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever. (1) Heb Hallelujah ) |
BBE |
Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever. |
DRC |
Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. |
Darby |
Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness endureth for ever. |
ESV |
Give Thanks to the Lord, for He Is Good ([See Ps. 105:45 above]) Praise the Lord! (See Ps. 105:1) Oh give thanks to the Lord, (See Ps. 100:5) for he is good, (See 1 Chr. 16:34, 41) for his steadfast love endures forever! |
Geneva1599 |
Praise ye the Lord. Praise ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer. |
GodsWord |
Hallelujah! Give thanks to the LORD because he is good, because his mercy endures forever. |
HNV |
Praise the LORD!Give thanks to the LORD, for he is good,for his loving kindness endures forever. |
JPS |
Hallelujah. O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever. |
Jubilee2000 |
Halelu-JAH. O give thanks unto the LORD, for [he is] good, for his mercy [endures] for ever. |
LITV |
Praise Jehovah! Give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever. |
MKJV |
Praise the LORD. O give thanks to the LORD; for He is good; for His mercy endures forever. |
RNKJV |
Praise ye ????. O give thanks unto ????; for he is good: for his mercy endureth for ever. |
RWebster |
Praise ye the LORD . O give thanks to the LORD ; for he is good : for his mercy endureth for ever . {Praise...: Heb. Hallelujah} |
Rotherham |
Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh?For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness. |
UKJV |
Praise all of you the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever. |
WEB |
Praise Yahweh!Give thanks to Yahweh, for he is good,for his loving kindness endures forever. |
Webster |
Praise ye the LORD. O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever. |
YLT |
Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, is His kindness. |
Esperanto |
Haleluja! Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia boneco. |
LXX(o) |
(105:1) ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |