¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 105Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ³·¿¡´Â ±¸¸§À» Æì»ç µ¤°³¸¦ »ïÀ¸½Ã°í ¹ã¿¡´Â ºÒ·Î ¹àÈ÷¼ÌÀ¸¸ç |
KJV |
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night. |
NIV |
He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±¸¸§À» ÆîÃÄ µ¤¾î ÁÖ½Ã°í ¹ã¿¡´Â ºÒ·Î ºñÃß¾î Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±¸¸§À» ÆîÃÄ µ¤¾îÁÖ½Ã°í ¹ã¿¡´Â ºÒ·Î ºñÄ¡¿© Á̴ּÙ. |
Afr1953 |
Hy het 'n wolk uitgebrei as bedekking en vuur om die nag te verlig. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à ¬Ú ¬à¬Ô¬ì¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ. |
Dan |
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten; |
GerElb1871 |
Er breitete eine Wolke aus zur Decke, und ein Feuer, die Nacht zu erleuchten. |
GerElb1905 |
Er breitete eine Wolke aus zur Decke, und ein Feuer, die Nacht zu erleuchten. |
GerLut1545 |
Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer des Nachts zu leuchten. |
GerSch |
Er breitete vor ihnen eine Wolke aus zur Decke und Feuer, um die Nacht zu erleuchten. |
UMGreek |
¥Å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥ò¥å ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥æ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥å¥ã¥ã¥ç ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á. |
ACV |
He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night. |
AKJV |
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night. |
ASV |
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night. |
BBE |
A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night. |
DRC |
He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night. |
Darby |
He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night. |
ESV |
He ([Job 36:20; Isa. 4:5]; See Ex. 13:21) spread a cloud for a covering,and fire to give light by night. |
Geneva1599 |
He spred a cloude to be a couering, and fire to giue light in the night. |
GodsWord |
He spread out a cloud as a protective covering and a fire to light up the night. |
HNV |
He spread a cloud for a covering,fire to give light in the night. |
JPS |
He spread a cloud for a screen; and fire to give light in the night. |
Jubilee2000 |
He spread a cloud for a covering and fire to give light in the night. |
LITV |
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night. |
MKJV |
He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night. |
RNKJV |
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night. |
RWebster |
He spread a cloud for a covering ; and fire to give light in the night . |
Rotherham |
He spread out a cloud as a covering, And fire, to give light by night, |
UKJV |
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night. |
WEB |
He spread a cloud for a covering,fire to give light in the night. |
Webster |
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night. |
YLT |
He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night. |
Esperanto |
Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke gxi lumu en la nokto. |
LXX(o) |
(104:39) ¥ä¥é¥å¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥å¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç¥í ¥å¥é? ¥ò¥ê¥å¥ð¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ø¥ó¥é¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á |