¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 105Àå 37Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¶Ä§³» ±×µéÀ» ÀεµÇÏ¿© Àº ±ÝÀ» °¡Áö°í ³ª¿À°Ô ÇÏ½Ã´Ï ±×ÀÇ ÁöÆÄ Áß¿¡ ºñƲ°Å¸®´Â ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø¾úµµ´Ù |
KJV |
He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes. |
NIV |
He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í´Â ´ç½Å °Ü·¹´Â ±Ý°ú ÀºÀ» °¡Áö°í ³ª¿À°Ô ÇÏ½Ã´Ï ÇÑ »ç¶÷µµ ³«¿ÀÇÑ ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í´Â ´ç½Å °Ü·¹´Â ±Ý°ú ÀºÀ» °¡Áö°í ³ª¿À°Ô ÇÏ½Ã´Ï ÇÑ »ç¶÷µµ ¶ô¿ÀÇÑ ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe het Hy hulle laat uitgaan met silwer en goud, en onder sy stamme was daar niemand wat struikel nie. |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬ì¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö. |
Dan |
han f©ªrte dem ud med S©ªlv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled |
GerElb1871 |
Und er f?hrte sie heraus mit Silber und Gold, und kein Strauchelnder war in seinen St?mmen. |
GerElb1905 |
Und er f?hrte sie heraus mit Silber und Gold, und kein Strauchelnder war in seinen St?mmen. |
GerLut1545 |
Und f?hrete sie aus mit Silber und Golde; und war kein Gebrechlicher unter ihren St?mmen. |
GerSch |
Aber sie lie©¬ er ausziehen mit Silber und Gold, und es war kein Strauchelnder unter ihren St?mmen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥ö¥å¥í ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ç? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And he brought them forth with silver and gold, and there was not a feeble soul among his tribes. |
AKJV |
He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes. |
ASV |
And he brought them forth with silver and gold; And there was (1) not one feeble person among his tribes. (1) Or none that stumbled ) |
BBE |
He took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them. |
DRC |
And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble. |
Darby |
And he brought them forth with silver and gold; and there was not one feeble among their tribes. |
ESV |
Then he brought out Israel with (Ex. 12:35, 36) silver and gold,and there was none among his tribes who stumbled. |
Geneva1599 |
He brought them forth also with siluer and golde, and there was none feeble among their tribes. |
GodsWord |
He brought Israel out with silver and gold, and no one among his tribes stumbled. |
HNV |
He brought them forth with silver and gold.There was not one feeble person among his tribes. |
JPS |
And He brought them forth with silver and gold; and there was none that stumbled among His tribes. |
Jubilee2000 |
And he brought them forth with silver and gold, and [there was] not one sick [person] among their tribes. |
LITV |
And He led them out with silver and gold; and among their tribes, not one was stumbling. |
MKJV |
He also brought them out with silver and gold; and there was not one feeble person among their tribes. |
RNKJV |
He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes. |
RWebster |
He brought them forth also with silver and gold : and there was not one feeble person among their tribes . |
Rotherham |
Thus brought he them forth, with silver and gold, Nor was there, throughout his tribes, one that faltered; |
UKJV |
He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes. |
WEB |
He brought them forth with silver and gold.There was not one feeble person among his tribes. |
Webster |
He brought them forth also with silver and gold: and [there was] not one feeble [person] among their tribes. |
YLT |
And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one. |
Esperanto |
Sed ilin Li elkondukis kun argxento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo. |
LXX(o) |
(104:37) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ø¥í |