Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 105Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºñ ´ë½Å ¿ì¹ÚÀ» ³»¸®½Ã¸ç ±×µéÀÇ ¶¥¿¡ È­¿°À» ³»¸®¼Ìµµ´Ù
 KJV He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
 NIV He turned their rain into hail, with lightning throughout their land;
 °øµ¿¹ø¿ª ºñ¸¦ ±â´Ù¸®´Â ¶§¿¡ ¿Â ³ª¶ó¿¡ ¿ì¹ÚÀ» ½ñÀ¸½Ã¸ç,
 ºÏÇѼº°æ ºñ¸¦ ±â´Ù¸®´Â ¶§¿¡ ¿Â ³ª¶ó¿¡ ¿ì¹ÚÀ» ½ñÀ¸½Ã¸ç
 Afr1953 Hy het hulle re?ns hael gemaak, vuurvlamme in hulle land.
 BulVeren ¬¥¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬Õ¬ì¬Ø¬Õ ¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ä¬ñ¬ë ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
 GerElb1871 Er gab ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihrem Lande;
 GerElb1905 Er gab ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihrem Lande;
 GerLut1545 Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande;
 GerSch Er gab ihnen Hagel statt Regen, Feuerflammen auf ihr Land;
 UMGreek ¥Å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥á¥ë¥á¥æ¥á¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥õ¥ë¥ï¥ã¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í
 ACV He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
 AKJV He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
 ASV He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.
 BBE He gave them ice for rain, and flaming fire in their land.
 DRC He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
 Darby He gave them hail for rain, and flaming fire in their land;
 ESV He gave them hail for rain,and fiery (Ex. 9:23) lightning bolts through their land.
 Geneva1599 He gaue them haile for raine, and flames of fire in their land.
 GodsWord He gave them hail and lightning instead of rain throughout their land.
 HNV He gave them hail for rain,with lightning in their land.
 JPS He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
 Jubilee2000 He turned their rain into hail, [into] flaming fire in their land.
 LITV He gave hail for their rain, flaming fire in their land.
 MKJV He gave them hail for rain and flaming fire in their land.
 RNKJV He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
 RWebster He gave them hail for rain , and flaming fire in their land . {them...: Heb. their rain hail}
 Rotherham He made their showers?hail, A fire flaming throughout their land;
 UKJV He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
 WEB He gave them hail for rain,with lightning in their land.
 Webster He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
 YLT He hath made their showers hail, A flaming fire is in their land.
 Esperanto Antataux pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
 LXX(o) (104:32) ¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ó¥á? ¥â¥ñ¥ï¥ö¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ö¥á¥ë¥á¥æ¥á¥í ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø