¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 105Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽÅÁï ÆÄ¸® ¶¼°¡ ¿À¸ç ±×µéÀÇ ¿Â ¿µÅä¿¡ À̰¡ »ý°åµµ´Ù |
KJV |
He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts. |
NIV |
He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country. |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
¸»¾¸ ÇÑ ¸¶µð¿¡ ÆÄ¸®¶¼, ¸ð±â¶§°¡ ¿Â Áö°æ¾È¿¡ µ¤ÃÄ ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Hy het gespreek, en daar het steekvlie? gekom, muskiete in hulle hele grondgebied. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬â¬à¬ñ¬è¬Ú ¬Þ¬å¬ç¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ì¬ê¬Ü¬Ú ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú. |
Dan |
han talede, s? kom der Bremser og Myg i alt deres Land; |
GerElb1871 |
Er sprach, und es kamen Hundsfliegen, Stechm?cken in alle ihre Grenzen. |
GerElb1905 |
Er sprach, und es kamen Hundsfliegen, Stechm?cken in alle ihre Grenzen. |
GerLut1545 |
Er sprach, da kam Ungeziefer, L?use, in allen ihren Grenzen. |
GerSch |
Er sprach; und es kamen Fliegenschw?rme, M?cken in alle ihre Grenzen. |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å ¥ê¥ô¥í¥ï¥ì¥ô¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥í¥é¥ð¥å? ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
He spoke, and there came swarms of flies, and lice in all their borders. |
AKJV |
He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts. |
ASV |
He spake, and there came swarms of flies, And lice in all their borders. |
BBE |
He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land. |
DRC |
He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts. |
Darby |
He spoke, and there came dog-flies, and gnats in all their borders. |
ESV |
He spoke, and there came (Ex. 8:21) swarms of flies, (Ex. 8:16) and gnats throughout their country. |
Geneva1599 |
He spake, and there came swarmes of flies and lice in all their quarters. |
GodsWord |
He spoke, and swarms of flies and gnats infested their whole territory. |
HNV |
He spoke, and swarms of flies came,and lice in all their borders. |
JPS |
He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders. |
Jubilee2000 |
He spoke, and swarms [of flies] [and] lice came within all their borders. |
LITV |
He spoke, and fly swarms came; gnats in all their borders. |
MKJV |
He spoke, and there came fly swarms and gnats in all their borders. |
RNKJV |
He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts. |
RWebster |
He spoke , and there came swarms of flies , and lice in all their land . |
Rotherham |
He spake, and there came in the gad-fly, Gnats, in all their bounds; |
UKJV |
He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts. |
WEB |
He spoke, and swarms of flies came,and lice in all their borders. |
Webster |
He spoke, and there came divers sorts of flies, [and] lice in all their borders. |
YLT |
He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border. |
Esperanto |
Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en cxiuj iliaj regionoj. |
LXX(o) |
(104:31) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ê¥ô¥í¥ï¥ì¥ô¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥í¥é¥ð¥å? ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |