Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 105Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÇ ¹°µµ º¯ÇÏ¿© Çǰ¡ µÇ°Ô ÇÏ»ç ±×µéÀÇ ¹°°í±â¸¦ Á×À̵̼µ´Ù
 KJV He turned their waters into blood, and slew their fish.
 NIV He turned their waters into blood, causing their fish to die.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀúÈñ ¹°À» ¸ðµÎ Çǰ¡ µÇ°Ô ÇÏ½Ã¾î ¹°°í±âµéÀ» Á×À̴̼Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀúÀÇ ¹°À» ¸ðµÎ Çǰ¡ µÇ°Ô ÇϽÿ© ¹°°í±âµéÀ» Á×À̴̼Ù
 Afr1953 Hy het hulle waters verander in bloed en hulle visse laat sterwe.
 BulVeren ¬±¬â¬Ö¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ó ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú ¬â¬Ú¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ.
 Dan han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
 GerElb1871 Er verwandelte ihre Wasser in Blut, und lie©¬ sterben ihre Fische.
 GerElb1905 Er verwandelte ihre Wasser in Blut, und lie©¬ sterben ihre Fische.
 GerLut1545 Er verwandelte ihre Wasser in Blut und t?tete ihre Fische.
 GerSch Er verwandelte ihre Gew?sser in Blut und t?tete ihre Fische;
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ö¥è¥ô¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV He turned their waters into blood, and killed their fish.
 AKJV He turned their waters into blood, and slew their fish.
 ASV He turned their waters into blood, And slew their fish.
 BBE At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish.
 DRC He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
 Darby He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
 ESV He turned their waters into bloodand (Ex. 7:21) caused their fish to die.
 Geneva1599 He turned their waters into blood, and slewe their fish.
 GodsWord He turned their water into blood and caused their fish to die.
 HNV He turned their waters into blood,and killed their fish.
 JPS He turned their waters into blood, and slew their fish.
 Jubilee2000 He turned their waters into blood and slew their fish.
 LITV He turned their waters into blood and killed their fish.
 MKJV He turned their waters into blood, and killed their fish.
 RNKJV He turned their waters into blood, and slew their fish.
 RWebster He turned their waters into blood , and slew their fish .
 Rotherham He turned their waters into blood, And so caused their fish to die;
 UKJV He turned their waters into blood, and slew their fish.
 WEB He turned their waters into blood,and killed their fish.
 Webster He turned their waters into blood, and slew their fish.
 YLT He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
 Esperanto Li sxangxis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fisxojn.
 LXX(o) (104:29) ¥ì¥å¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ö¥è¥ô¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø