¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 105Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ¶æ´ë·Î ¸ðµç ½ÅÇϸ¦ ´Ù½º¸®¸ç ±×ÀÇ ÁöÇý·Î Àå·ÎµéÀ» ±³ÈÆÇÏ°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù |
KJV |
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom. |
NIV |
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½ÅÇϵéÀ» ¸¶À½´ë·Î ±³À°ÇÏ°í ¿ø·Îµé¿¡°Ô´Â ÁöÇý¸¦ °¡¸£Ä¡°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½ÅÇϵéÀ» ¸¶À½´ë·Î ±³À°ÇÏ°í ¿ø·Îµé¿¡°Ô´Â ÁöÇý¸¦ °¡¸£Ä¡°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
om sy vorste te bind na sy begeerte, en aan sy oudstes moes hy wysheid leer. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬â¬ì¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬å¬é¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä. |
Dan |
han styred hans ¨ªverster efter sin Vilje og viste hans ¨¡ldste til Rette. |
GerElb1871 |
Um seine F?rsten zu fesseln nach seiner Lust, und da©¬ er seine ?ltesten Weisheit lehre. |
GerElb1905 |
um seine F?rsten zu fesseln nach seiner Lust, und da©¬ er seine ?ltesten Weisheit lehre. |
GerLut1545 |
da©¬ er seine F?rsten unterweisete nach seiner Weise und seine ?ltesten Weisheit lehrete. |
GerSch |
da©¬ er seine F?rsten nach Belieben binde und seine ?ltesten unterweise. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
to bind his rulers at his pleasure, and teach his elders wisdom. |
AKJV |
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom. |
ASV |
To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom. |
BBE |
To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him. |
DRC |
That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom. |
Darby |
To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom. |
ESV |
to bind (Septuagint, Syriac, Jerome instruct) his princes at his pleasureand to teach his elders wisdom. |
Geneva1599 |
That he shoulde binde his princes vnto his will, and teach his Ancients wisedome. |
GodsWord |
Joseph trained the king's officers the way he wanted and taught his respected leaders wisdom. |
HNV |
to discipline his princes at his pleasure,and to teach his elders wisdom. |
JPS |
To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom. |
Jubilee2000 |
To bind his princes at his pleasure and teach his elders wisdom. |
LITV |
to bind his leaders at his will, and to teach his elders wisdom. |
MKJV |
to chain his leaders at his pleasure, and teach his elders wisdom. |
RNKJV |
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom. |
RWebster |
To bind his princes at his pleasure ; and teach his elders wisdom . |
Rotherham |
That he might bind his rulers as he pleased, And, his elders, he might embue with wisdom. |
UKJV |
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom. |
WEB |
to discipline his princes at his pleasure,and to teach his elders wisdom. |
Webster |
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom. |
YLT |
To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise. |
Esperanto |
Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj sagxigu liajn maljunulojn. |
LXX(o) |
(104:22) ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ï¥õ¥é¥ò¥á¥é |