Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 105Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ¶æ´ë·Î ¸ðµç ½ÅÇϸ¦ ´Ù½º¸®¸ç ±×ÀÇ ÁöÇý·Î Àå·ÎµéÀ» ±³ÈÆÇÏ°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
 NIV to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
 °øµ¿¹ø¿ª ½ÅÇϵéÀ» ¸¶À½´ë·Î ±³À°ÇÏ°í ¿ø·Îµé¿¡°Ô´Â ÁöÇý¸¦ °¡¸£Ä¡°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½ÅÇϵéÀ» ¸¶À½´ë·Î ±³À°ÇÏ°í ¿ø·Îµé¿¡°Ô´Â ÁöÇý¸¦ °¡¸£Ä¡°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 om sy vorste te bind na sy begeerte, en aan sy oudstes moes hy wysheid leer.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬â¬ì¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬å¬é¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä.
 Dan han styred hans ¨ªverster efter sin Vilje og viste hans ¨¡ldste til Rette.
 GerElb1871 Um seine F?rsten zu fesseln nach seiner Lust, und da©¬ er seine ?ltesten Weisheit lehre.
 GerElb1905 um seine F?rsten zu fesseln nach seiner Lust, und da©¬ er seine ?ltesten Weisheit lehre.
 GerLut1545 da©¬ er seine F?rsten unterweisete nach seiner Weise und seine ?ltesten Weisheit lehrete.
 GerSch da©¬ er seine F?rsten nach Belieben binde und seine ?ltesten unterweise.
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV to bind his rulers at his pleasure, and teach his elders wisdom.
 AKJV To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
 ASV To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.
 BBE To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him.
 DRC That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
 Darby To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
 ESV to bind (Septuagint, Syriac, Jerome instruct) his princes at his pleasureand to teach his elders wisdom.
 Geneva1599 That he shoulde binde his princes vnto his will, and teach his Ancients wisedome.
 GodsWord Joseph trained the king's officers the way he wanted and taught his respected leaders wisdom.
 HNV to discipline his princes at his pleasure,and to teach his elders wisdom.
 JPS To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
 Jubilee2000 To bind his princes at his pleasure and teach his elders wisdom.
 LITV to bind his leaders at his will, and to teach his elders wisdom.
 MKJV to chain his leaders at his pleasure, and teach his elders wisdom.
 RNKJV To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
 RWebster To bind his princes at his pleasure ; and teach his elders wisdom .
 Rotherham That he might bind his rulers as he pleased, And, his elders, he might embue with wisdom.
 UKJV To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
 WEB to discipline his princes at his pleasure,and to teach his elders wisdom.
 Webster To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
 YLT To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
 Esperanto Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj sagxigu liajn maljunulojn.
 LXX(o) (104:22) ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ï¥õ¥é¥ò¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø