Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 105Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ð ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÀÇÒ ¶§±îÁö¶ó ±×ÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ±×¸¦ ´Ü·ÃÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
 NIV till what he foretold came to pass, till the word of the LORD proved him true.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶Ä§³» ÇØ¸ùÇÑ °ÍÀÌ µé¾î ¸Â¾Æ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÏ´Â ÀÚÀÇ ½ÅºÐÀÌ ¹àÇôÁöÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ¸¶Ä§³» ÇØ¸ùÇÑ °ÍÀÌ µé¾î¸Â¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÏ´Â ÀÚÀÇ ½ÅºÐÀÌ ¹àÇôÁöÀÚ
 Afr1953 tot op die tyd dat sy woord uitgekom het, die woord van die HERE hom beproef verklaar het.
 BulVeren ¬¥¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú, ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö.
 Dan indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Pr©ªven igennem.
 GerElb1871 Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf; das Wort Jehovas l?uterte ihn. (O. ihn gel?utert hatte)
 GerElb1905 Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf; das Wort Jehovas l?uterte ihn. (O. ihn gel?utert hatte)
 GerLut1545 bis da©¬ sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchl?uterte.
 GerSch bis zur Zeit, da sein Wort eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn gel?utert hatte.
 UMGreek ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥ç ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV Until the time that his word came to pass, the word of LORD tried him.
 AKJV Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
 ASV Until the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him.
 BBE Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord.
 DRC until his word came. The word of the Lord inflamed him.
 Darby Until the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him.
 ESV until (Gen. 40:20, 21; 41:53, 54) what he had said came to pass,the word of the Lord ([Judg. 7:4]) tested him.
 Geneva1599 Vntill his appointed time came, and the counsell of the Lord had tryed him.
 GodsWord The LORD's promise tested him through fiery trials until his prediction came true.
 HNV until the time that his word happened,and the LORD¡¯s word proved him true.
 JPS Until the time that his word came to pass, the word of the LORD tested him.
 Jubilee2000 Until the time that his word came, the [spoken] word of the LORD purified him.
 LITV until the time His word came, the word of Jehovah refined him;
 MKJV until the time that his word came, the word of the LORD refined him.
 RNKJV Until the time that his word came: the word of ???? tried him.
 RWebster Until the time that his word came : the word of the LORD tried him.
 Rotherham Until the time when his word came to pass, Speech of Yahweh, proved him;
 UKJV Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
 WEB until the time that his word happened,and Yahweh¡¯s word proved him true.
 Webster Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
 YLT Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
 Esperanto GXis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
 LXX(o) (104:19) ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ë¥ï¥ã¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥ô¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø