Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 105Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ¹ßÀº Â÷²¿¸¦ Â÷°í ±×ÀÇ ¸öÀº ¼è»ç½½¿¡ ¸Å¿´À¸´Ï
 KJV Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
 NIV They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä¼ÁÀº °Å±â¿¡¼­ ¹ß¿¡ Â÷²¿¸¦ Â÷°í ¸ñ¿¡´Â ¼èÄ®À» ¾²°í °í»ýÀ» ÇÏ¿´À¸³ª
 ºÏÇѼº°æ ¿ä¼ÁÀº °Å±â¿¡¼­ ¹ß¿¡ Á·¼è¸¦ Â÷°í ¸ñ¿¡´Â ¼èÄ®À» ¾²°í °í»ýÀ» ÇÏ¿´À¸³ª
 Afr1953 Hulle het sy voete in boeie geknel, hy self het in die ysters gekom,
 BulVeren ¬³¬ä¬Ú¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ó ¬à¬Ü¬à¬Ó¬Ú, ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬Ó ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬à.
 Dan de tvang hans F©ªdder med L©¡nker, han kom i L©¡nker af Jern,
 GerElb1871 Man pre©¬te seine F?©¬e in den Stock, (Eig. in das Fu©¬eisen) er (W. seine Seele) kam in das Eisen.
 GerElb1905 Man pre©¬te seine F?©¬e in den Stock, (Eig. in das Fu©¬eisen) er (W. seine Seele) kam in das Eisen.
 GerLut1545 Sie zwangen seine F?©¬e im Stock, sein Leib mu©¬te in Eisen liegen,
 GerSch Sie zwangen seinen Fu©¬ in einen Stock; seine Seele geriet in Fesseln;
 UMGreek ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥å¥ò¥õ¥é¥ã¥î¥á¥í ¥å¥í ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥é? ¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥á
 ACV They hurt his feet with fetters. He was placed in iron.
 AKJV Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
 ASV His feet they hurt with fetters: (1) He was laid in chains of iron, (1) Heb His soul entered into the iron )
 BBE His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands;
 DRC They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
 Darby They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;
 ESV His ([Gen. 39:20]) feet were hurt with fetters;his neck was put in a collar of iron;
 Geneva1599 They helde his feete in the stockes, and he was laide in yrons,
 GodsWord They hurt his feet with shackles, and cut into his neck with an iron collar.
 HNV They bruised his feet with shackles.His neck was locked in irons,
 JPS His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron;
 Jubilee2000 whose feet they hurt with fetters; his soul was laid in iron.
 LITV they hurt his feet with chains; his soul came into iron;
 MKJV whose feet they hurt with chains; he was laid in iron,
 RNKJV Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
 RWebster Whose feet they hurt with fetters : he was laid in iron : {he...: Heb. his soul came into iron}
 Rotherham They forced, into a fetter, his foot, Into the iron, entered his soul;
 UKJV Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
 WEB They bruised his feet with shackles.His neck was locked in irons,
 Webster Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
 YLT They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
 Esperanto Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero sxargxis lian korpon,
 LXX(o) (104:18) ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥å¥ä¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø