Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 105Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£½Ã±â¸¦ ³ªÀÇ ±â¸§ ºÎÀº ÀÚ¸¦ ¼Õ´ëÁö ¸»¸ç ³ªÀÇ ¼±ÁöÀÚµéÀ» ÇØÇÏÁö ¸»¶ó Çϼ̵µ´Ù
 KJV Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
 NIV "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
 °øµ¿¹ø¿ª "³»°¡ ±â¸§ºÎÀº ÀÚµéÀ» °Çµå¸®Áö ¸»°í ³ªÀÇ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ÇØÄ¡Áö ¸»¾Æ¶ó."
 ºÏÇѼº°æ "³»°¡ ±â¸§ ºÎÀº ÀÚµéÀ» °Çµå¸®Áö ¸»°í ³ªÀÇ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ÇØÄ¡Áö ¸»¾Æ¶ó."
 Afr1953 Raak my gesalfdes nie aan en doen my profete geen kwaad nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬à¬ã¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬Ý¬à¬ê¬à ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú!
 Dan "R©ªr ikke mine Salvede, g©ªr ikke mine Profeter ondt!"
 GerElb1871 "Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts ?bles!"
 GerElb1905 "Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts ?bles!"
 GerLut1545 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
 GerSch ?Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!?
 UMGreek ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥ì¥ç ¥å¥ã¥ã¥é¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ê¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV saying, Touch not my anointed men, and do my prophets no harm.
 AKJV Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
 ASV Saying , Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
 BBE Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
 DRC Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
 Darby Saying, Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
 ESV saying, (Gen. 20:6, 7; [Gen. 26:11]) Touch not my anointed ones,do my prophets no harm!
 Geneva1599 Touche not mine anointed, and doe my Prophets no harme.
 GodsWord "Do not touch my anointed ones or harm my prophets."
 HNV ¡°Don¡¯t touch my anointed ones!Do my prophets no harm!¡±
 JPS 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
 Jubilee2000 [Saying], Touch not mine anointed and do my prophets no harm.
 LITV saying , Touch not My anointed; and, Do My prophets no harm.
 MKJV saying , Touch not my anointed, and do My prophets no harm.
 RNKJV Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
 RWebster Saying , Touch not my anointed , and do my prophets no harm .
 Rotherham Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
 UKJV Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
 WEB ¡°Don¡¯t touch my anointed ones!Do my prophets no harm!¡±
 Webster [Saying], Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
 YLT `Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
 Esperanto Ne tusxu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
 LXX(o) (104:15) ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ó¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥ø¥í ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø