¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 101Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ´«ÀÌ ÀÌ ¶¥ÀÇ Ãæ¼ºµÈ ÀÚ¸¦ »ìÆì ³ª¿Í ÇÔ²² »ì°Ô Çϸ®´Ï ¿ÏÀüÇÑ ±æ¿¡ ÇàÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ª¸¦ µû¸£¸®·Î´Ù |
KJV |
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they ma;y dwell with me; he that walketh in the perfect way, he shall serve me. |
NIV |
My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¶ó ¾È¿¡¼ ¹ÏÀ½Á÷ÇÑ »ç¶÷À» ã¾Æ ³»¾î ³ªÀÇ °ç¿¡ ÀÖ°Ô Çϰí Çã¹°¾ø´Â ±æÀ» °È´Â ÀÚ, ³» ÀϲÛÀ¸·Î »ïÀ¸¸®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¶ó ¾È¿¡¼ ¹ÏÀ½Á÷ÇÑ »ç¶÷À» ã¾Æ³»¿© ³ªÀÇ °ç¿¡ ÀÖ°Ô Çϰí Çã¹°¾ø´Â ±æÀ» °È´Â ÀÚ. ³» ÀϱºÀ¸·Î »ïÀ¸¸®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
My o? sal wees op die getroues in die land, dat hulle by my kan woon; hy wat wandel in die weg van opregtheid, die mag my dien. |
BulVeren |
¬°¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß; ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß ¬á¬ì¬ä, ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú. |
Dan |
Til Landets trofaste s©ªger mit ¨ªje, hos mig skal de bo; den, der vandrer uskyldiges Vej, skal v©¡re min Tjener; |
GerElb1871 |
Meine Augen werden gerichtet sein auf die Treuen im Lande, damit sie bei mir wohnen; wer auf vollkommenem Wege wandelt, der soll mir dienen. |
GerElb1905 |
Meine Augen werden gerichtet sein auf die Treuen im Lande, damit sie bei mir wohnen; wer auf vollkommenem Wege wandelt, der soll mir dienen. |
GerLut1545 |
Meine Augen sehen nach den Treuen im Lande, da©¬ sie bei mir wohnen, und habe gerne fromme Diener. |
GerSch |
Ich sehe auf die Treuen im Lande, da©¬ sie bei mir wohnen; wer auf unstr?flichem Wege wandelt, der soll mir dienen. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥ò¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥á¥ì¥ø¥ì¥ø, ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥å¥é. |
ACV |
My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me. He who walks in a perfect way, he shall minister to me. |
AKJV |
My eyes shall be on the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walks in a perfect way, he shall serve me. |
ASV |
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: He that walketh in a perfect way, he shall minister unto me. |
BBE |
My eyes will be on those of good faith in the land, so that they may be living in my house; he who is walking in the right way will be my servant. |
DRC |
My eyes were upon the faithful of the earth, to sit with me: the man that walked in the perfect way, he served me. |
Darby |
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he that walketh in a perfect way, he shall serve me. |
ESV |
I will look with favor on the faithful in the land,that they may dwell with me;he who walks in (Ps. 119:1; Prov. 11:20; [Matt. 5:48]) the way that is blamelessshall minister to me. |
Geneva1599 |
Mine eyes shalbe vnto the faithfull of the lande, that they may dwell with me: he that walketh in a perfite way, he shall serue me. |
GodsWord |
My eyes will be watching the faithful people in the land so that they may live with me. The person who lives with integrity will serve me. |
HNV |
My eyes will be on the faithful of the land,that they may dwell with me.He who walks in a perfect way,he will serve me. |
JPS |
Mine eyes are upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he that walketh in a way of integrity, he shall minister unto me. |
Jubilee2000 |
My eyes [shall be] upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he that walks in the way of perfection, he shall serve me. |
LITV |
My eyes shall be on the faithful of the land, so that they may dwell with me; he who walks in a perfect way shall serve me. |
MKJV |
My eyes shall be on the faithful of the land, so that they may dwell with me; he who walks in a perfect way, he shall serve Me. |
RNKJV |
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me. |
RWebster |
My eyes shall be upon the faithful of the land , that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way , he shall serve me. {in a...: or, perfect in the way} |
Rotherham |
Mine eyes, shall be upon the faithful of the land, That they may dwell with me,?he that walketh in a blameless way, he, shall attend me. |
UKJV |
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walks in a perfect way, he shall serve me. |
WEB |
My eyes will be on the faithful of the land,that they may dwell with me.He who walks in a perfect way,he will serve me. |
Webster |
My eyes [shall be] upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me. |
YLT |
Mine eyes are on the faithful of the land, To dwell with me, Whoso is walking in a perfect way, he serveth me. |
Esperanto |
Miaj okuloj restas turnataj al la fideluloj de la tero, ke ili sidu kun mi; Kiu iras la vojon de pieco, tiu servu al mi. |
LXX(o) |
(100:6) ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥á¥ì¥ø¥ì¥ø ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥å¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥å¥é |