Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 101Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¿ÏÀüÇÑ ±æÀ» ÁÖ¸ñÇÏ¿À¸®´Ï ÁÖ²²¼­ ¾î´À ¶§³ª ³»°Ô ÀÓÇϽðڳªÀÌ±î ³»°¡ ¿ÏÀüÇÑ ¸¶À½À¸·Î ³» Áý ¾È¿¡¼­ ÇàÇϸ®ÀÌ´Ù
 KJV I will behave myself wisely in a perfect way. Oh, when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
 NIV I will be careful to lead a blameless life--when will you come to me? I will walk in my house with blameless heart.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ðÁ¦ ³ª¿¡°Ô·Î ¿À½Ã·Æ´Ï±î ? Çã¹°¾ø´Â ±æÀ» ³ª´Â °ÉÀ¸¿À¸®ÀÌ´Ù. Áý ¾È¿¡¼­ ±ú²ýÇÑ ¸¶À½À» µû¸£¸®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ðÁ¦ ³ª¿¡°Ô·Î ¿À½Ã·Æ´Ï±î. Çã¹°¾ø´Â ±æÀ» ³ª´Â °ÉÀ¸·ÎÀ̸®´Ù. Áý ¾È¿¡¼­ ±ú²ýÇÑ ¸¶À½À» µû¸£¸®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Ek wil ag gee op regskape wandel -- wanneer sal U na my kom? Ek wandel in die opregtheid van my hart, binne-in my huis.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ó¬Ñ¬Þ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬à ¬Ó ¬á¬ì¬ä ¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß. ¬¬¬à¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö¬ê ¬á¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß? ¬»¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬ñ ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú.
 Dan Jeg vil agte p? uskyldiges Vej, n?r den viser sig for mig, vandre i Hjertets Uskyld bag Hjemmets V©¡gge,
 GerElb1871 Ich will weislich handeln auf vollkommenem Wege (O. achtsam sein auf den Weg der Vollkommenheit;) -wann wirst du zu mir kommen? -im Innern meines Hauses will ich wandeln in Lauterkeit meines Herzens.
 GerElb1905 Ich will weislich handeln auf vollkommenem Wege; (O. achtsam sein auf den Weg der Vollkommenheit) wann wirst du zu mir kommen? im Innern meines Hauses will ich wandeln in Lauterkeit meines Herzens.
 GerLut1545 Ich handle vorsichtig und redlich bei denen, die mir zugeh?ren, und wandle treulich in meinem Hause.
 GerSch Ich m?chte den unstr?flichen Weg kennen lernen! Wann kommst du zu mir? Ich will wandeln in Einfalt meines Herzens inmitten meines Hauses.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥á¥ì¥ø¥ì¥ø ¥ð¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å; ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ê¥å¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô.
 ACV I will behave myself wisely in a perfect way. O when will thou come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
 AKJV I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
 ASV I will (1) behave myself wisely in a perfect way: Oh when wilt thou come unto me? I will walk within my house (2) with a perfect heart. (1) Or give heed unto the perfect way 2) Or in the integrity of my heart )
 BBE I will do wisely in the way of righteousness: O when will you come to me? I will be walking in my house with a true heart.
 DRC and I will understand in the unspotted way, when thou shalt come to me. I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house.
 Darby I will behave myself wisely in a perfect way. When wilt thou come unto me? I will walk within my house in the integrity of my heart.
 ESV I will ([Ps. 4:4]) ponder the way (Ps. 119:1; Prov. 11:20; [Matt. 5:48]) that is blameless.Oh when will you ([Ex. 20:24; John 14:23]) come to me?I will (1 Kgs. 9:4) walk with (Ps. 78:72) integrity of heartwithin my house;
 Geneva1599 I will doe wisely in the perfite way, till thou commest to me: I will walke in the vprightnes of mine heart in the middes of mine house.
 GodsWord I want to understand the path to integrity. When will you come to me? I will live in my own home with integrity.
 HNV I will be careful to live a blameless life.When will you come to me?I will walk within my house with a blameless heart.
 JPS I will give heed unto the way of integrity; Oh when wilt Thou come unto me? I will walk within my house in the integrity of my heart.
 Jubilee2000 When thou shalt come unto me, I will walk in the way of perfection and understand. I will walk in the midst of my house in the perfection of my heart.
 LITV I will behave myself wisely in a perfect way; O when will You come to me? I will walk in the integrity of my heart in the midst of my house.
 MKJV I will behave myself wisely in a perfect way. O when will You come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
 RNKJV I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
 RWebster I will behave myself wisely in a perfect way . O when wilt thou come to me? I will walk within my house with a perfect heart .
 Rotherham I will behave myself wisely in a blameless way, When wilt thou come in unto me? I will walk to and fro in the blamelessness of my heart,?in the midst of my house:
 UKJV I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
 WEB I will be careful to live a blameless life.When will you come to me?I will walk within my house with a blameless heart.
 Webster I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
 YLT I act wisely in a perfect way, When dost Thou come in unto me? I walk habitually in the integrity of my heart, In the midst of my house.
 Esperanto Mi penas iri prudente la vojon de pieco; Kiam Vi venos al mi? Mi iras kun pura koro interne de mia domo.
 LXX(o) (100:2) ¥÷¥á¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ò¥ø ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥á¥ì¥ø¥ì¥ø ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ç¥î¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ä¥é¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥ç¥í ¥å¥í ¥á¥ê¥á¥ê¥é¥á ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø