Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 100Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¨»çÇÔÀ¸·Î ±×ÀÇ ¹®¿¡ µé¾î°¡¸ç Âù¼ÛÇÔÀ¸·Î ±×ÀÇ ±ÃÁ¤¿¡ µé¾î°¡¼­ ±×¿¡°Ô °¨»çÇÏ¸ç ±×ÀÇ À̸§À» ¼ÛÃàÇÒÁö¾î´Ù
 KJV Enter his gates with thanksgiving, and into his courts with praise; be thankful unto him, and bless his name.
 NIV Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name.
 °øµ¿¹ø¿ª °¨»ç±âµµ µå¸®¸ç ¼º¹®À¸·Î µé¾î °¡°Å¶ó. Âù¾ç³ë·¡ ºÎ¸£¸ç ¶ã¾ÈÀ¸·Î µé¾î °¡°Å¶ó. °¨»ç±âµµ µå·Á¶ó. ±× À̸§À» ±â¸®¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ °¨»ç ±âµµ µå¸®¸ç ¼º¹®À¸·Î µé¾î °¡°Å¶ó. Âù¾ç ³ë·¡ ºÎ¸£¸ç ¶ã ¾ÈÀ¸·Î µé¾î °¡°Å¶ó. °¨»ç ±âµµ µå¸°´Ù. ±× À̸§À» Âù¼ÛÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Gaan sy poorte in met lof, sy voorhowe met lofgesang; loof Hom, prys sy Naam.
 BulVeren ¬£¬Ý¬Ö¬Ù¬ä¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬ã ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ß¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬å ? ¬ã ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö! ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å,
 Dan G? ind i hans Porte med Takkesang, med Lovsange ind i hans Forg?rde, tak ham og lov hans Navn!
 GerElb1871 Kommet in seine Tore mit Lob, (O. Dank) in seine Vorh?fe mit Lobgesang! Lobet ihn, (O. Danket ihm) preiset seinen Namen!
 GerElb1905 Kommet in seine Tore mit Lob, (O. Dank) in seine Vorh?fe mit Lobgesang! Lobet ihn, (O. Danket ihm) preiset seinen Namen!
 GerLut1545 Gehet zu seinen Toren ein mit Danken, zu seinen Vorh?fen mit Loben; danket ihm, lobet seinen Namen!
 GerSch Gehet zu seinen Toren ein mit Danken, zu seinen Vorh?fen mit Loben; danket ihm, preiset seinen Namen!
 UMGreek ¥Å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ô¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥é¥á, ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ô¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ô¥ì¥í¥ø ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise. Give thanks to him, and bless his name.
 AKJV Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful to him, and bless his name.
 ASV Enter into his gates with (1) thanksgiving, And into his courts with praise: Give thanks unto him, and bless his name. (1) Or a thank-offering )
 BBE Come into his doors with joy, and into his house with praise; give him honour, blessing his name.
 DRC Go ye into his gates with praise, into his courts with hymns: and give glory to him. Praise ye his name:
 Darby Enter into his gates with thanksgiving and into his courts with praise; give thanks unto him, bless his name:
 ESV ([Ps. 66:13]) Enter his gates with thanksgiving,and his (Ps. 96:8) courts with praise!Give thanks to him; (Ps. 96:2) bless his name!
 Geneva1599 Enter into his gates with prayse, and into his courts with reioycing: prayse him and blesse his Name.
 GodsWord Enter his gates with a song of thanksgiving. Come into his courtyards with a song of praise. Give thanks to him; praise his name.
 HNV Enter into his gates with thanksgiving,into his courts with praise.Give thanks to him, and bless his name.
 JPS Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; give thanks unto Him, and bless His name.
 Jubilee2000 Enter into his gates with thanksgiving [and] into his courts with praise; be thankful unto him [and] bless his name.
 LITV Enter into His gates with thanksgiving, into His courts with praise; be thankful to Him; bless His name.
 MKJV Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; be thankful to Him, and bless His name.
 RNKJV Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
 RWebster Enter into his gates with thanksgiving , and into his courts with praise : be thankful to him, and bless his name .
 Rotherham Enter ye his gates, with thanksgiving, his courts, with praise, Give ye thanks to him, bless ye his Name;
 UKJV Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
 WEB Enter into his gates with thanksgiving,into his courts with praise.Give thanks to him, and bless his name.
 Webster Enter into his gates with thanksgiving, [and] into his courts with praise: be thankful to him, [and] bless his name.
 YLT Enter ye His gates with thanksgiving, His courts with praise, Give ye thanks to Him, bless ye His Name.
 Esperanto Eniru en Liajn pordegojn kun dankado, En Liajn kortojn kun lauxdado. Gloru Lin, benu Lian nomon;
 LXX(o) (99:4) ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ô¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ô¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ô¥ì¥í¥ï¥é? ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ò¥è¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø