¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 100Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±â»ÝÀ¸·Î ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â¸ç ³ë·¡ÇÏ¸é¼ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¥Áö¾î´Ù |
KJV |
Serve the LORD with gladness; come before his presence with singing. |
NIV |
Worship the LORD with gladness; come before him with joyful songs. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶À½µµ °æÄèÇÏ°Ô ¾ßÈѸ¦ ¼¶°Ü¶ó. ±â»Û ³ë·¡ ºÎ¸£¸ç ±×ºÐ²² ³ª¾Æ°¡°Å¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶À½µµ °æÄèÇÏ°Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶°Ü¶ó. ±â»Û ³ë·¡ºÎ¸£¸ç ±×ºÐ²² ³ª¾Æ°¡°Å¶ó. |
Afr1953 |
Dien die HERE met blydskap; kom voor sy aangesig met gejubel. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä, ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ã ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö. |
Dan |
tjener HERREN med Gl©¡de, kom for hans ?syn med Jubel! |
GerElb1871 |
Dienet Jehova mit Freuden; kommet vor sein Angesicht mit Jubel! |
GerElb1905 |
Dienet Jehova mit Freuden; kommet vor sein Angesicht mit Jubel! |
GerLut1545 |
Dienet dem HERRN mit Freuden; kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken! |
GerSch |
Dienet dem HERRN mit Freuden, kommt vor sein Angesicht mit Jubel! |
UMGreek |
¥Ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥å¥é. |
ACV |
Serve LORD with gladness. Come before his presence with singing. |
AKJV |
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. |
ASV |
Serve Jehovah with gladness: Come before his presence with singing. |
BBE |
Give worship to the Lord with joy; come before him with a song. |
DRC |
Sing joyfully to God, all the earth: serve ye the Lord with gladness. Come in before his presence with exceeding great joy. |
Darby |
Serve Jehovah with joy: come before his presence with exultation. |
ESV |
([Ps. 2:11]) Serve the Lord with gladness! ([Ps. 95:2]) Come into his presence with singing! |
Geneva1599 |
Serue the Lord with gladnes: come before him with ioyfulnes. |
GodsWord |
Serve the LORD cheerfully. Come into his presence with a joyful song. |
HNV |
Serve the LORD with gladness.Come before his presence with singing. |
JPS |
Serve the LORD with gladness; come before His presence with singing. |
Jubilee2000 |
Serve the LORD with gladness; come before his presence with joy. |
LITV |
Worship Jehovah with gladness; come before His face with joyful singing. |
MKJV |
Worship the LORD with gladness; come before His presence with singing. |
RNKJV |
Serve ???? with gladness: come before his presence with singing. |
RWebster |
Serve the LORD with gladness : come before his presence with singing . |
Rotherham |
Serve Yahweh with rejoicing, Enter before him, with shouts of triumph. |
UKJV |
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. |
WEB |
Serve Yahweh with gladness.Come before his presence with singing. |
Webster |
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. |
YLT |
Serve Jehovah with joy, come before him with singing. |
Esperanto |
Servu al la Eternulo kun gxojo, Venu antaux Lian vizagxon kun kanto. |
LXX(o) |
(99:2) ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥á¥ó¥å ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥å¥é |