Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 100Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Â ¶¥ÀÌ¿© ¿©È£¿Í²² Áñ°Å¿î Âù¼ÛÀ» ºÎ¸¦Áö¾î´Ù
 KJV Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
 NIV Shout for joy to the LORD, all the earth.
 °øµ¿¹ø¿ª [°¨»çÀÇ ³ë·¡] ¿Â ¼¼»óÀÌ¿©, ¾ßÈѲ² ȯ¼ºÀ» ¿Ã·Á¶ó.
 ºÏÇѼº°æ (°¨»çÀÇ ³ë·¡) ¿Â ¼¼»óÀÌ¿©, ¿©È£¿Í²² ȯ¼ºÀ» ¿Ã·Á¶ó.
 Afr1953 'n Psalm. By die lofoffer. Juig voor die HERE, o ganse aarde!
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 99) ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ß¬à¬ã¬ä. ¬£¬ì¬Ù¬Ü¬Ý¬Ú¬Ü¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ!
 Dan (En Salme. Til Takofferet.) R?b af Fryd for HERREN, al jorden,
 GerElb1871 (Ein Lobpsalm. (O. Ein Psalm beim Dankopfer) ) Jauchzet Jehova, ganze Erde!
 GerElb1905 Ein Lobpsalm. (O. Ein Psalm beim Dankopfer) Jauchzet Jehova, ganze Erde!
 GerLut1545 Ein Dankpsalm. Jauchzet dem HERRN, alle Welt!
 GerSch Ein Lobgesang. Jauchzet dem HERRN, alle Welt!
 UMGreek ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥é¥á?. ¥Á¥ë¥á¥ë¥á¥î¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç.
 ACV Make a joyful noise to LORD, all ye lands.
 AKJV Make a joyful noise to the LORD, all you lands.
 ASV A Psalm (1) of thanksgiving. Make a joyful noise unto Jehovah, (2) all ye lands. (1) Or for the thank-offering 2) Heb all the earth )
 BBE Make a glad sound to the Lord, all the earth.
 DRC A psalm of praise.
 Darby A Psalm of thanksgiving. Shout aloud unto Jehovah, all the earth!
 ESV A Psalm for giving thanks. (See Ps. 66:1) Make a joyful noise to the Lord, all the earth!
 Geneva1599 A Psalme of Praise. Sing ye loude vnto the Lord, all the earth.
 GodsWord Shout happily to the LORD, all the earth.
 HNV Shout for joy to the LORD, all you lands!
 JPS A Psalm of thanksgiving. Shout unto the LORD, all the earth.
 Jubilee2000 Make a joyful noise unto the LORD all the earth.
 LITV A Psalm of Thanksgiving. Shout joyfully to Jehovah, all the land.
 MKJV A Psalm of praise. Make a joyful noise to the LORD, all you lands.
 RNKJV Make a joyful noise unto ????, all ye lands.
 RWebster A Psalm of praise . Make a joyful noise to the LORD , all ye lands . {praise: or, thanksgiving} {all...: Heb. all the earth}
 Rotherham A Melody for Thanksgiving. Make a joyful noise to Yahweh, all the earth:
 UKJV Make a joyful noise unto the LORD, all you lands.
 WEB Shout for joy to Yahweh, all you lands!
 Webster A Psalm of praise. Make a joyful noise to the LORD, all ye lands.
 YLT A Psalm of Thanksgiving. Shout to Jehovah, all the earth.
 Esperanto Psalmo de dankado. GXoje kriu al la Eternulo la tuta tero!
 LXX(o) (99:1) ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥î¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882171


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø