¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 96Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ¿µ±¤À» ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥¿¡, ±×ÀÇ ±âÀÌÇÑ ÇàÀûÀ» ¸¸¹Î °¡¿îµ¥¿¡ ¼±Æ÷ÇÒÁö¾î´Ù |
KJV |
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. |
NIV |
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³î¶ó¿î ÀÏÀ» ÀÌ·ç½Ã¾î À̸§À» ¶³Ä¡¼ÌÀ¸´Ï ¹µ ¹ÎÁ·, ¸¸¹é¼º¿¡°Ô À̸¦ ¾Ë¸®¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³î¶ó¿î ÀÏÀ» ÀÌ·ç½Ã¿© À̸§À» ¶³Ä¡¼ÌÀ¸´Ï ¿©·¯ ¹ÎÁ· ¸¸¹é¼º¿¡°Ô À̸¦ ¾Ë¸®¾î¶ó. |
Afr1953 |
Vertel onder die nasies sy eer, onder al die volke sy wonders. |
BulVeren |
¬±¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ? ¬é¬å¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, |
Dan |
kundg©ªr hans ¨¡re blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag! |
GerElb1871 |
Erz?hlet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen V?lkern seine Wundertaten! |
GerElb1905 |
Erz?hlet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen V?lkern seine Wundertaten! |
GerLut1545 |
Erz?hlet unter den Heiden seine Ehre, unter allen V?lkern seine Wunder! |
GerSch |
Erz?hlet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen V?lkern seine Wunder! |
UMGreek |
¥Á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥á¥ï¥é? ¥ó¥á ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples. |
AKJV |
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. |
ASV |
Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples. |
BBE |
Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples. |
DRC |
Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people. |
Darby |
Declare his glory among the nations, his wondrous works among all the peoples. |
ESV |
Declare his glory among the nations,his marvelous works among all the peoples! |
Geneva1599 |
Declare his glory among all nations, and his wonders among all people. |
GodsWord |
Tell people about his glory. Tell all the nations about his miracles. |
HNV |
Declare his glory among the nations,his marvelous works among all the peoples. |
JPS |
Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples. |
Jubilee2000 |
Declare his glory among the Gentiles, his wonders among all peoples. |
LITV |
Tell of His glory among the nations, His wonders among all people. |
MKJV |
Declare His glory among the nations, His wonders among all people. |
RNKJV |
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. |
RWebster |
Declare his glory among the heathen , his wonders among all people . |
Rotherham |
Recount, Among the nations, his glory, Among all the peoples, his wonders. |
UKJV |
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. |
WEB |
Declare his glory among the nations,his marvelous works among all the peoples. |
Webster |
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. |
YLT |
Declare among nations His honour, Among all the peoples His wonders. |
Esperanto |
Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter cxiuj gentoj Liajn miraklojn. |
LXX(o) |
(95:3) ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥á¥ï¥é? ¥ó¥á ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |