Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 95Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í´Â Å©½Å Çϳª´ÔÀÌ½Ã¿ä ¸ðµç ½Åµéº¸´Ù Å©½Å ¿ÕÀ̽ñ⠶§¹®À̷δÙ
 KJV For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
 NIV For the LORD is the great God, the great King above all gods.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ´Â ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´Ô, ¸ðµç ½ÅµéÀ» °Å´À¸®½Ã´Â ³ôÀ¸½Å ÀӱݴÔ,
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í´Â ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´Ô ¸ðµç ½Åµé ¿ì¿¡ °è½Ã´Â ÀӱݴÔ
 Afr1953 Want die HERE is 'n grote God, ja, 'n groot Koning bo al die gode.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ú ¬¸¬Ñ¬â ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Thi HERREN er en v©¡ldig Gud, en Konge stor over alle Guder;
 GerElb1871 Denn ein gro©¬er Gott (El) ist Jehova, und ein gro©¬er K?nig ?ber alle G?tter;
 GerElb1905 Denn ein gro©¬er Gott (El) ist Jehova, und ein gro©¬er K?nig ?ber alle G?tter;
 GerLut1545 Denn der HERR ist ein gro©¬er Gott und ein gro©¬er K?nig ?ber alle G?tter.
 GerSch Denn der HERR ist ein gro©¬er Gott und ein gro©¬er K?nig ?ber alle G?tter;
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥È¥å¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô?.
 ACV For LORD is a great God, and a great King above all gods.
 AKJV For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
 ASV For Jehovah is a great God, And a great King above all gods.
 BBE For the Lord is a great God, and a great King over all gods.
 DRC For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
 Darby For Jehovah is a great *God, and a great king above all gods.
 ESV For the Lord is (Ps. 93:4; 135:5) a great God,and a great King (Ps. 86:8; 96:4; 97:9; 2 Chr. 2:5) above all gods.
 Geneva1599 For the Lord is a great God, and a great King aboue all gods.
 GodsWord The LORD is a great God and a great king above all gods.
 HNV For the LORD is a great God,a great King above all gods.
 JPS For the LORD is a great God, and a great King above all gods;
 Jubilee2000 For the LORD [is] a great God and a great King above all gods.
 LITV For Jehovah is a great God, and a great King above all gods.
 MKJV For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
 RNKJV For ???? is a great El, and a great King above all elohim.
 RWebster For the LORD is a great God , and a great King above all gods .
 Rotherham For, a great GOD, is Yahweh, And a great king, above all gods.
 UKJV For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
 WEB For Yahweh is a great God,a great King above all gods.
 Webster For the LORD [is] a great God, and a great King above all gods.
 YLT For a great God is Jehovah, And a great king over all gods.
 Esperanto CXar granda Dio estas la Eternulo Kaj granda Regxo super cxiuj dioj,
 LXX(o) (94:3) ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø