¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 86Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°¡ Àü½ÉÀ¸·Î ÁÖ¸¦ Âù¼ÛÇÏ°í ¿µ¿øÅä·Ï ÁÖÀÇ À̸§¿¡ ¿µ±¤À» µ¹¸®¿À¸®´Ï |
KJV |
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore. |
NIV |
I will praise you, O Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ, ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³» ¸¶À½ ´ÙÇÏ¿© °¨»ç±âµµ µå¸®¸ç ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¿µ¿øÈ÷ ³ôÀ̸®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ, ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³» ¸¶À½ ´ÙÇÏ¿© °¨»ç±âµµ µå¸®¸ç ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¿µ¿øÈ÷ ³ôÀ̸®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Here, my God, ek wil U loof met my hele hart en u Naam vir ewig eer; |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬´¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Jeg vil takke dig, Herre min Gud, af hele mit Hjerte, evindelig ©¡re dit Navn; |
GerElb1871 |
Ich will dich preisen, (O. dir danken) Herr, mein Gott, mit meinem ganzen Herzen, und deinen Namen verherrlichen ewiglich. |
GerElb1905 |
Ich will dich priesen, (O. dir danken) Herr, mein Gott, mit meinem ganzen Herzen, und deinen Namen verherrlichen ewiglich. |
GerLut1545 |
Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich. |
GerSch |
Ich will dich, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen preisen und deinem Namen ewig Ehre erweisen. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥á¥é¥í¥å¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ï¥ë¥ç ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ï¥î¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á |
ACV |
I will praise thee, O LORD my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore. |
AKJV |
I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for ever more. |
ASV |
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore. |
BBE |
I will give you praise, O Lord my God, with all my heart; I will give glory to your name for ever. |
DRC |
I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever: |
Darby |
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore. |
ESV |
I give thanks to you, O Lord my God, with my whole heart,and I will glorify your name forever. |
Geneva1599 |
I wil prayse thee, O Lord my God, with all mine heart: yea, I wil glorifie thy Name for euer. |
GodsWord |
I will give thanks to you with all my heart, O Lord my God. I will honor you forever |
HNV |
I will praise you, Lord my God, with my whole heart.I will glorify your name forevermore. |
JPS |
I will thank Thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore. |
Jubilee2000 |
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart, and I will glorify thy name for evermore. |
LITV |
With all my heart I will thank You, O Lord my God; and I will glorify Your name forevermore. |
MKJV |
I will praise You, O Lord my God, with all my heart, and I will glorify Your name forevermore. |
RNKJV |
I will praise thee, O ???? my Elohim, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore. |
RWebster |
I will praise thee, O Lord my God , with all my heart : and I will glorify thy name for evermore . |
Rotherham |
I will give thee thanks, Adonay, my God, with all my heart, And will glorify thy Name unto times age-abiding. |
UKJV |
I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for evermore. |
WEB |
I will praise you, Lord my God, with my whole heart.I will glorify your name forevermore. |
Webster |
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore. |
YLT |
I confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age. |
Esperanto |
Mi dankos Vin, ho mia Sinjoro, mia Dio, per mia tuta koro, Kaj mi honoros Vian nomon eterne. |
LXX(o) |
(85:12) ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ï¥ë¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á |