¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 83Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ±×µéÀÇ ¾ó±¼¿¡ ¼öÄ¡°¡ °¡µæÇÏ°Ô ÇÏ»ç ±×µéÀÌ ÁÖÀÇ À̸§À» ã°Ô ÇϼҼ |
KJV |
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD. |
NIV |
Cover their faces with shame so that men will seek your name, O LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀúµéÀÌ ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ºÎ¸£±â±îÁö ¾ßÈÑ¿©, ±× ¾ó±¼¿¡ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ¾º¿ö ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀúµéÀÌ ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ºÎ¸£±â±îÁö ¿©È£¿Í¿©. ±× ¾ó±¼¿¡ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ¾º¿öÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
vervolg hulle so met u storm en verskrik hulle met u stormwind. |
BulVeren |
¬±¬à¬Ü¬â¬Ú¬Û ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã ¬á¬à¬Ù¬à¬â, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª! |
Dan |
fyld deres ?syn med Skam, s? de s©ªger dit Navn, o HERRE; |
GerElb1871 |
F?lle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen! |
GerElb1905 |
F?lle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen! |
GerLut1545 |
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter. |
GerSch |
Mache ihr Angesicht voll Schande, da©¬ sie deinen Namen suchen, o HERR! |
UMGreek |
¥Ã¥å¥ì¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å. |
ACV |
Fill their faces with confusion, that they may seek thy name, O LORD. |
AKJV |
Fill their faces with shame; that they may seek your name, O LORD. |
ASV |
Fill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah. |
BBE |
Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord. |
DRC |
Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord. |
Darby |
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah. |
ESV |
([Ps. 35:4, 26; Job 10:15]) Fill their faces with shame,that they may seek your name, O Lord. |
Geneva1599 |
Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord. |
GodsWord |
Let their faces blush with shame, O LORD, so that they must look to you for help. |
HNV |
Fill their faces with confusion,that they may seek your name, LORD. |
JPS |
Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD. |
Jubilee2000 |
Fill their faces with shame that they may seek thy name, O LORD. |
LITV |
Fill their faces with shame and they will seek Your name, O Jehovah. |
MKJV |
Fill their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD. |
RNKJV |
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O ????. |
RWebster |
Fill their faces with shame ; that they may seek thy name , O LORD . |
Rotherham |
Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh; |
UKJV |
Fill their faces with shame; that they may seek your name, O LORD. |
WEB |
Fill their faces with confusion,that they may seek your name, Yahweh. |
Webster |
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD. |
YLT |
Fill their faces with shame, And they seek Thy name, O Jehovah. |
Esperanto |
Plenigu ilian vizagxon per malhonoro, Por ke ili turnigxu al Via nomo, ho Eternulo. |
LXX(o) |
(82:17) ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å |