¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 83Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ ±¤Ç³À¸·Î ±×µéÀ» ÂÑÀ¸½Ã¸ç ÁÖÀÇ ÆøÇ³À¸·Î ±×µéÀ» µÎ·Æ°Ô ÇϼҼ |
KJV |
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. |
NIV |
so pursue them with your tempest and terrify them with your storm. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ È¸¸®¹Ù¶÷À¸·Î ÀúµéÀ» ¾µ¾î °¡¼Ò¼. µ¹Ç³À¸·Î ÀúµéÀ» ¾îÁö·´°Ô ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ È¸¿À¸® ¹Ù¶÷À¸·Î ÀúµéÀ» ¾µ¾î°¡¼Ò¼. µ¹Ç³À¸·Î ÀúµéÀ» ¾îÁö·´°Ô ÇϼҼ. |
Afr1953 |
Soos vuur wat 'n bos verbrand, en soos die vlam wat berge aan die brand steek -- |
BulVeren |
¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ô¬à¬ß¬Û ¬ã ¬å¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú ¬ã ¬Ò¬å¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú! |
Dan |
s? forf©ªlge du dem med din Storm, forf©¡rde du dem med din Hvirvelvind; |
GerElb1871 |
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg! |
GerElb1905 |
also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg! |
GerLut1545 |
Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anz?ndet, |
GerSch |
also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm! |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥î¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥æ¥á¥ë¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥ñ¥ï¥ì¥á¥î¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy storm. |
AKJV |
So persecute them with your tempest, and make them afraid with your storm. |
ASV |
So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm. |
BBE |
So go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm. |
DRC |
So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath. |
Darby |
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind. |
ESV |
so may you pursue them (Job 9:17) with your tempestand terrify them with your hurricane! |
Geneva1599 |
So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme. |
GodsWord |
the way fire burns a forest and flames set mountains on fire. |
HNV |
so pursue them with your tempest,and terrify them with your storm. |
JPS |
So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm. |
Jubilee2000 |
so persecute them with thy tempest and make them afraid with thy whirlwind. |
LITV |
so pursue them with Your tempest, and frighten them with Your storm. |
MKJV |
so pursue them with Your tempest, and make them afraid with Your storm. |
RNKJV |
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. |
RWebster |
So persecute them with thy tempest , and make them afraid with thy storm . |
Rotherham |
So, wilt thou pursue them with thy tempest,?And, with thy storm-wind, wilt terrify them: |
UKJV |
So persecute them with your tempest, and make them afraid with your storm. |
WEB |
so pursue them with your tempest,and terrify them with your storm. |
Webster |
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. |
YLT |
So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them. |
Esperanto |
Tiel pelu ilin per Via ventego, Kaj per Via fulmotondro ilin timigu. |
LXX(o) |
(82:16) ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥î¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ã¥é¥ä¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥á¥ñ¥á¥î¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |