Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 79Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ¸¦ ¾ËÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¹ÎÁ·µé°ú ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ³ª¶óµé¿¡°Ô ÁÖÀÇ ³ë¸¦ ½ñÀ¸¼Ò¼­
 KJV Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
 NIV Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the kingdoms that do not call on your name;
 °øµ¿¹ø¿ª ±× °ÝºÐÀ» ´ç½ÅÀ» ¸ð¸£´Â Àú À̹æÀε鿡°Ô ½ñÀ¸¼Ò¼­. ´ç½Å À̸§À» ºÎ¸£Áö ¾Ê´Â ³ª¶óµé¿¡°Ô ÅͶ߸®¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ±× °ÝºÐÀ» ´ç½ÅÀ» ¸ð¸£´Â Àú À̹æ»ç¶÷µé¿¡°Ô ½ñÀ¸¼Ò¼­. ´ç½Å À̸§À» ºÎ¸£Áö ¾Ê´Â ³ª¶óµé¿¡°Ô ÅͶ߸®¼Ò¼­.
 Afr1953 Stort u grimmigheid uit oor die heidene wat U nie ken nie, en oor die koninkryke wat u Naam nie aanroep nie.
 BulVeren ¬ª¬Ù¬Ý¬Ö¬Û ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬´¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú,
 Dan Ud©ªs din Vrede p? Folk, der ikke kender dig, p? Riger, som ikke p?kalder dit Navn;
 GerElb1871 Sch?tte deinen Grimm aus ?ber die Nationen, die dich nicht kennen, und auf die K?nigreiche, die deinen Namen nicht anrufen!
 GerElb1905 Sch?tte deinen Grimm aus ?ber die Nationen, die dich nicht kennen, und auf die K?nigreiche, die deinen Namen nicht anrufen!
 GerLut1545 Sch?tte deinen Grimm auf die Heiden, die dich nicht kennen, und auf die K?nigreiche, die deinen Namen nicht anrufen.
 GerSch Gie©¬e deinen Grimm ?ber die Heiden aus, die dich nicht kennen, und ?ber die K?nigreiche, die deinen Namen nicht anrufen!
 UMGreek ¥Å¥ê¥ö¥å¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥á ¥ì¥ç ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥á ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥è¥å¥í¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô
 ACV Pour out thy wrath upon the nations that do not know thee, and upon the kingdoms that do not call upon thy name.
 AKJV Pour out your wrath on the heathen that have not known you, and on the kingdoms that have not called on your name.
 ASV Pour out thy wrath upon the nations that know thee not, And upon the kingdoms that call not upon thy name.
 BBE Let your wrath be on the nations who have no knowledge of you, and on the kingdoms who have not made prayer to your name.
 DRC Pour out thy wrath upon the nations that have not known thee: and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
 Darby Pour out thy fury upon the nations that have not known thee, and upon the kingdoms that call not upon thy name:
 ESV (Cited Jer. 10:25; [Zeph. 3:8]) Pour out your anger on the nationsthat (2 Thess. 1:8) do not know you,and on the kingdomsthat (See Ps. 14:4) do not call upon your name!
 Geneva1599 Powre out thy wrath vpon the heathen that haue not knowen thee, and vpon the kingdomes that haue not called vpon thy Name.
 GodsWord Pour your fury on the nations that do not know you, on the kingdoms that have not called you.
 HNV Pour out your wrath on the nations that don¡¯t know you;on the kingdoms that don¡¯t call on your name;
 JPS Pour out Thy wrath upon the nations that know Thee not, and upon the kingdoms that call not upon Thy name.
 Jubilee2000 Pour out thy wrath upon the Gentiles that do not know thee and upon the kingdoms that do not call upon thy name.
 LITV Pour out Your wrath on the nations who have not known You, and on the kingdoms who have not called on Your name.
 MKJV Pour out Your wrath on the nations who have not known You, and on the kingdoms who have not called on Your name.
 RNKJV Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
 RWebster Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name .
 Rotherham Pour out thy wrath, Upon the nations that have not known thee?and, Upon the kingdoms that, on thy Name, have not called.
 UKJV Pour out your wrath upon the heathen that have not known you, and upon the kingdoms that have not called upon your name.
 WEB Pour out your wrath on the nations that don¡¯t know you;on the kingdoms that don¡¯t call on your name;
 Webster Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
 YLT Pour Thy fury on the nations who have not known Thee, And on kingdoms that have not called in Thy name.
 Esperanto Elversxu Vian koleron sur tiujn naciojn, kiuj Vin ne konas, Kaj sur la regnojn, kiuj ne vokas Vian nomon;
 LXX(o) (78:6) ¥å¥ê¥ö¥å¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥á ¥ì¥ç ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥í¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø