¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 78Àå 67Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¿ä¼ÁÀÇ À帷À» ¹ö¸®½Ã¸ç ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ¸¦ ÅÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽðí |
KJV |
Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim: |
NIV |
Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim; |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿ä¼Á °¡¹®Àº ¾Æ¿¹ ¹ö¸®¼Ì°í ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ¸¦ »ÌÁö ¾ÊÀ¸¼ÌÀ¸¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿ä¼Á °¡¹®Àº ¾Æ¿¹ ¹ö¸®¼Ì°í ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ¸¦ »ÌÁö ¾ÊÀ¸¼ÌÀ¸¸ç |
Afr1953 |
En Hy het die tent van Josef verwerp, en die stam van Efraim het Hy nie uitverkies nie, |
BulVeren |
¬ª ¬´¬à¬Û ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ ¬Ö¬æ¬â¬Ö¬Þ¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö; |
Dan |
Men han fik Lede ved Josefs Telt, Efraims Stamme udvalgte han ikke; |
GerElb1871 |
Und er verwarf das Zelt Josephs, und den Stamm Ephraim erw?hlte er nicht; |
GerElb1905 |
Und er verwarf das Zelt Josephs, und den Stamm Ephraim erw?hlte er nicht; |
GerLut1545 |
Und verwarf die H?tte Josephs und erw?hlte nicht den Stamm Ephraim, |
GerSch |
Und er verwarf das Zelt Josephs und erw?hlte nicht den Stamm Ephraim, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥ç¥í ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥å¥í. |
ACV |
Moreover he refused the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim, |
AKJV |
Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim: |
ASV |
Moreover he refused the tent of Joseph, And chose not the tribe of Ephraim, |
BBE |
And he put the tent of Joseph on one side, and took not the tribe of Ephraim; |
DRC |
And he rejected the tabernacle of Joseph: and chose not the tribe of Ephraim: |
Darby |
And he rejected the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim, |
ESV |
He rejected the tent of (Ps. 80:1; 81:5) Joseph;he did not choose the tribe of Ephraim, |
Geneva1599 |
Yet he refused the tabernacle of Ioseph, and chose not the tribe of Ephraim: |
GodsWord |
He rejected the tent of Joseph. He did not choose the tribe of Ephraim, |
HNV |
Moreover he rejected the tent of Joseph,and didn¡¯t choose the tribe of Ephraim, |
JPS |
Moreover He abhorred the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim; |
Jubilee2000 |
Moreover he refused the tent of Joseph and did not choose the tribe of Ephraim: |
LITV |
And He refused the tabernacle of Joseph, and He did not elect the tribe of Ephraim; |
MKJV |
And He refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim; |
RNKJV |
Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim: |
RWebster |
Moreover he refused the tabernacle of Joseph , and chose not the tribe of Ephraim : |
Rotherham |
Howbeit he rejected the tent of Joseph, And, the tribe of Ephraim, did not choose: |
UKJV |
Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim: |
WEB |
Moreover he rejected the tent of Joseph,and didn¡¯t choose the tribe of Ephraim, |
Webster |
Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim: |
YLT |
And He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed. |
Esperanto |
Kaj Li malsxatis la tendon de Jozef, Kaj la tribon de Efraim Li ne elektis; |
LXX(o) |
(77:67) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ø¥ò¥á¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥ç¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥ó¥ï |