Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 78Àå 55Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³ª¶ó¸¦ ±×µéÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»½Ã¸ç ÁÙÀ» Ãļ­ ±×µéÀÇ ¼ÒÀ¯¸¦ ºÐ¹èÇϽðí À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁöÆÄµéÀÌ ±×µéÀÇ À帷¿¡ »ì°Ô Çϼ̵µ´Ù
 KJV He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
 NIV He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¾Õ¿¡¼­ ¿©·¯ ¹ÎÁ·µéÀ» ÂÑ¾Æ ³»½Ã°í À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄµé¿¡°Ô ¶¥À» ³ª´©¾î ÁÖ½Ã¾î °Å±â¿¡¼­ ÁýÁþ°í »ì°Ô Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¾Õ¿¡¼­ ¿©·¯ ¹ÎÁ·µéÀ» ÂѾƳ»½Ã°í À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄµé¿¡°Ô ¶¥À» ³ª´©¾î Áֽÿ© °Å±â¿¡¼­ ÁýÁþ°í »ì°Ô Çϼ̴Ù.
 Afr1953 En Hy het nasies voor hulle uit verdrywe en die aan hulle as afgemete erfdeel laat val, en Hy het die stamme van Israel in hulle tente laat woon.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ú ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý.
 Dan drev Folkeslag bort foran dem, udskiftede ved Lod deres Land og lod Israels Stammer bo i deres Telte.
 GerElb1871 Und er vertrieb Nationen vor ihnen, und verloste sie als Schnur des Erbteils (d. h. als zugemessenes Erbteil) und lie©¬ in ihren Zelten wohnen die St?mme Israels.
 GerElb1905 Und er vertrieb Nationen vor ihnen, und verloste sie als Schnur des Erbteils und lie©¬ in ihren Zelten wohnen die St?mme Israels.
 GerLut1545 Und vor ihnen her die V?lker und lie©¬ ihnen das Erbe austeilen und lie©¬ in jener H?tten die St?mme Israels wohnen.
 GerSch Und er vertrieb vor ihnen her die Heiden und teilte ihnen das Erbe aus mit der Me©¬schnur und lie©¬ in ihren Zelten die St?mme Israels wohnen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ì¥ï¥é¥ñ¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥å ¥ò¥ö¥ï¥é¥í¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥é¥ò¥å ¥ó¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV He also drove out the nations before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
 AKJV He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
 ASV He drove out the nations also before them, And allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents.
 BBE Driving out nations before them, marking out the line of their heritage, and giving the people of Israel their tents for a resting-place.
 DRC And he made the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.
 Darby And he drove out the nations before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
 ESV He (See Ps. 44:2) drove out nations before them;he (Josh. 23:4; [Ps. 135:12; 136:21, 22; Acts 13:19]) apportioned them for a possessionand settled the tribes of Israel in their tents.
 Geneva1599 He cast out the heathe also before them, and caused them to fall to the lot of his inheritance, and made the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.
 GodsWord He forced nations out of their way and gave them the land of the nations as their inheritance. He settled the tribes of Israel in their own tents.
 HNV He also drove out the nations before them,allotted them for an inheritance by line,and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
 JPS He drove out the nations also before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
 Jubilee2000 He cast out the Gentiles also before them and divided them an inheritance by line and made the tribes of Israel to dwell in their habitations.
 LITV And He cast out the nations before them; and by a line He made a possession fall to them; and He made the tribes of Israel to live in their tents.
 MKJV He also cast out the nations before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
 RNKJV He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
 RWebster He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line , and made the tribes of Israel to dwell in their tents .
 Rotherham So he drave out, before them, whole nations, And allotted them, by line, an inheritance, And caused to dwell, in their own homes, the tribes of Israel.
 UKJV He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
 WEB He also drove out the nations before them,allotted them for an inheritance by line,and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
 Webster He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
 YLT And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,
 Esperanto Li forpelis antaux ili popolojn, Lote disdonis ilian heredon, Kaj logxigis en iliaj tendoj la tribojn de Izrael.
 LXX(o) (77:55) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ò¥ö¥ï¥é¥í¥é¥ø ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ò¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø