Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 78Àå 52Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ Àڱ⠹鼺Àº ¾ç °°ÀÌ ÀεµÇÏ¿© ³»½Ã°í ±¤¾ß¿¡¼­ ¾ç ¶¼ °°ÀÌ ÁöµµÇϼ̵µ´Ù
 KJV But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
 NIV But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the desert.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ´ç½Å ¹é¼ºÀ» ¾ç¶¼Ã³·³ À̲ø¾î ³»½Ã¾î °¡Ã඼ó·³ »ç¸·¿¡¼­ ÀεµÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ´ç½Å ¹é¼ºÀ» ¾ç¶¼Ã³·³ À̲ø¾î ³»½Ã¿© ÁýÁü½Â¶¼Ã³·³ »ç¸·¿¡¼­ ÀεµÇϼ̴Ù.
 Afr1953 Maar Hy het sy volk laat wegtrek soos skape en hulle gelei soos 'n kudde in die woestyn.
 BulVeren ¬¡ ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ó¬è¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan lod sit Folk bryde op som en Hjord, ledede dem som Kv©¡g i ¨ªrkenen,
 GerElb1871 Und er lie©¬ sein Volk wegziehen gleich Schafen, und leitete sie gleich einer Herde in der W?ste;
 GerElb1905 Und er lie©¬ sein Volk wegziehen gleich Schafen, und leitete sie gleich einer Herde in der W?ste;
 GerLut1545 Und lie©¬ sein Volk ausziehen wie Schafe und f?hrete sie wie eine Herde in der W?ste.
 GerSch Und er lie©¬ sein Volk ausziehen wie Schafe und leitete sie wie eine Herde in der W?ste
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø
 ACV But he led forth his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
 AKJV But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
 ASV But he led forth his own people like sheep, And guided them in the wilderness like a flock.
 BBE But he took his people out like sheep, guiding them in the waste land like a flock.
 DRC And he took away his own people as sheep: and guided them in the wilderness like a flock.
 Darby And he made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock;
 ESV Then he led out his people (See Ps. 77:20) like sheepand guided them in the wilderness like a flock.
 Geneva1599 But hee made his people to goe out like sheepe, and led them in the wildernes like a flocke.
 GodsWord But he led his own people out like sheep and guided them like a flock through the wilderness.
 HNV But he led forth his own people like sheep,and guided them in the wilderness like a flock.
 JPS But He made His own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
 Jubilee2000 But made his own people to go forth like sheep and guided them in the wilderness like a flock.
 LITV and He led His people forth like sheep; and He led them like a flock in the wilderness.
 MKJV and led His people forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
 RNKJV But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
 RWebster But made his own people to go forth like sheep , and guided them in the wilderness like a flock .
 Rotherham And he set forth, like sheep, his people, And guided them, like a flock in the desert;
 UKJV But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
 WEB But he led forth his own people like sheep,and guided them in the wilderness like a flock.
 Webster But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
 YLT And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness,
 Esperanto Kaj Li kondukis kiel sxafojn Sian popolon, Kaj Li kondukis ilin kiel pasxtataron tra la dezerto;
 LXX(o) (77:52) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥å¥í ¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø