¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 78Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ÇàÇϽŠ°Í°ú ±×µé¿¡°Ô º¸À̽б×ÀÇ ±âÀÌÇÑ ÀÏÀ» Àؾúµµ´Ù |
KJV |
And forgat his works, and his wonders that he had shewed them. |
NIV |
They forgot what he had done, the wonders he had shown them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å²²¼ ÀÌ·èÇϽŠÀåÇÑ Àϵé°ú ±×µé¿¡°Ô º¸¿© ÁֽбâÀûÀ» ÀØ¾î ¹ö·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å²²¼ ÀÌ·èÇϽŠÀåÇÑ Àϵé°ú ±×µé¿¡°Ô º¸¿©ÁֽбâÀûÀ» ÀØ¾î ¹ö·È´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het sy dade vergeet en sy wonders wat Hy hulle laat sien het. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ. |
Dan |
hans Gerninger gik dem ad Glemme, de Undere, han lod dem skue. |
GerElb1871 |
Und sie verga©¬en seine Taten und seine Wunderwerke, die er sie hatte schauen lassen. |
GerElb1905 |
und sie verga©¬en seine Taten und seine Wunderwerke, die er sie hatte schauen lassen. |
GerLut1545 |
und verga©¬en seiner Taten und seiner Wunder, die er ihnen erzeiget hatte. |
GerSch |
Und sie verga©¬en seine Taten und seine Wunder, die er ihnen erzeigt. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ä¥å¥é¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And they forgot his doings, and his wondrous works that he had shown them. |
AKJV |
And forgot his works, and his wonders that he had showed them. |
ASV |
And they forgat his doings, And his wondrous works that he had showed them. |
BBE |
They let his works go out of their memory, and the wonders which he had made them see. |
DRC |
And they forgot his benefits, and his wonders that he had shewn them. |
Darby |
And forgot his doings, and his marvellous works which he had shewn them. |
ESV |
They (See Ps. 106:13) forgot his worksand (ver. 4) the wonders that he had shown them. |
Geneva1599 |
And forgate his Actes, and his wonderfull woorkes that he had shewed them. |
GodsWord |
They forgot what he had done-- the miracles that he had shown them. |
HNV |
They forgot his doings,his wondrous works that he had shown them. |
JPS |
And they forgot His doings, and His wondrous works that He had shown them. |
Jubilee2000 |
and forgot his works and his wonders that he had showed them. |
LITV |
And they forgot His works and His wonders which He had shown them; |
MKJV |
And they forgot His works and His wonders which He had shown them. |
RNKJV |
And forgat his works, and his wonders that he had shewed them. |
RWebster |
And forgot his works , and his wonders that he had shown them. |
Rotherham |
And forgat His doings, And his wonders which he had showed them: |
UKJV |
And forgotten about his works, and his wonders that he had showed them. |
WEB |
They forgot his doings,his wondrous works that he had shown them. |
Webster |
And forgot his works, and his wonders that he had shown them. |
YLT |
And they forget His doings, And His wonders that He shewed them. |
Esperanto |
Kaj ili forgesis Liajn farojn, Kaj Liajn miraklojn, kiujn Li aperigis al ili. |
LXX(o) |
(77:11) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ë¥á¥è¥ï¥í¥ó¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥ô¥å¥ñ¥ã¥å¥ò¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø¥í ¥å¥ä¥å¥é¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |