¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 78Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼ÕÀº ¹«±â¸¦ °®Ã߸ç ȰÀ» °¡Á³À¸³ª ÀüÀïÀÇ ³¯¿¡ ¹°·¯°¬µµ´Ù |
KJV |
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. |
NIV |
The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle; |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ȱ Àß ½î´Â ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼Õµé, ÀüÀïÀÌ ÀϾÀÚ µîÀ» µ¹·È°í |
ºÏÇѼº°æ |
Ȱ Àß ½î´Â ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼Õµé ÀüÀïÀÌ ÀϾÀÚ µîÀ» µ¹·È°í |
Afr1953 |
Die kinders van Efraim, gewapende boogskutters, het omgespring op die dag van oorlog. |
BulVeren |
¬³¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ, ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬è¬Ú, ¬Ó¬ì¬à¬â¬ì¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬Ý¬ì¬Ü¬à¬Ó¬Ö, ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Õ ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ú¬ä¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
- Efraims B©ªrn var rustede Bueskytter, men svigted p? Stridens Dag - |
GerElb1871 |
Die S?hne Ephraims, ger?stete Bogensch?tzen, wandten um am Tage des Kampfes. |
GerElb1905 |
Die S?hne Ephraims, ger?stete Bogensch?tzen, wandten um am Tage des Kampfes. |
GerLut1545 |
wie die Kinder Ephraim, so geharnischt den Bogen f?hreten, abfielen zur Zeit des Streits. |
GerSch |
Die Kinder Ephraims, ge?bte Bogensch?tzen, wandten um am Tage der Schlacht. |
UMGreek |
¥ø? ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ø¥ð¥ë¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é, ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥î¥á, ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ì¥á¥ö¥ç?. |
ACV |
The sons of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle. |
AKJV |
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. |
ASV |
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle. |
BBE |
The children of Ephraim, armed with bows, were turned back on the day of the fight. |
DRC |
The sons of Ephraim who bend and shoot with the bow: they have turned back in the day of battle. |
Darby |
The sons of Ephraim, armed bowmen, turned back in the day of battle. |
ESV |
The Ephraimites, armed with (Hebrew armed and shooting) the bow, (ver. 57) turned back on the day of battle. |
Geneva1599 |
The children of Ephraim being armed and shooting with the bowe, turned backe in the day of battell. |
GodsWord |
The men of Ephraim, well-equipped with bows [and arrows], turned [and ran] on the day of battle. |
HNV |
The children of Ephraim, being armed and carrying bows,turned back in the day of battle. |
JPS |
The children of Ephraim were as archers handling the bow, that turned back in the day of battle. |
Jubilee2000 |
The sons of Ephraim, [being] armed [and] carrying bows, turned back in the day of battle. |
LITV |
The sons of Ephraim, armed shooters of bows, turned back in the day of battle. |
MKJV |
The sons of Ephraim, armed shooters of bows, turned back in the day of battle. |
RNKJV |
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. |
RWebster |
The children of Ephraim , being armed , and carrying bows , turned back in the day of battle . {carrying: Heb. throwing forth} |
Rotherham |
The sons of Ephraim?armed bowmen, Turned in the day of battle; |
UKJV |
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. |
WEB |
The children of Ephraim, being armed and carrying bows,turned back in the day of battle. |
Webster |
The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle. |
YLT |
Sons of Ephraim--armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict. |
Esperanto |
La filoj de Efraim, armitaj, portantaj pafarkon, Turnigxis malantauxen en tago de batalo; |
LXX(o) |
(77:9) ¥ô¥é¥ï¥é ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥å¥í¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥î¥ï¥é? ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô |